"y de los proyectos" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمشاريع
        
    • ومشاريع
        
    • ومشروعي
        
    • وللمشاريع
        
    • والميزانيتين
        
    • وأصول المشاريع
        
    • والمشروعات
        
    • وموظفي المشاريع
        
    • وفي مشروعي
        
    • وبالمشاريع
        
    • وتخطيط المشاريع
        
    Entre tales cuestiones destaca la financiación de proyectos experimentales y de los proyectos prácticos que resulten de ellos. UN وتتمثل احدى المسائل الرئيسية في تمويل المشاريع الرائدة والمشاريع التشغيلية الناشئة عن تلك المشاريع الرائدة.
    Asimismo, estableció una serie de criterios para determinar qué elementos de los programas y de los proyectos eran indispensables para la sostenibilidad de las iniciativas regionales. UN ووضع كذلك مجموعة من المعايير لتحديد عناصر البرامج والمشاريع التي لا بد منها لمواصلة المبادرات اﻹقليمية.
    El análisis de las experiencias y de los proyectos ha suscitado una profunda reflexión que ha dado lugar a importantes cambios en el discurso y las prácticas de los agentes del desarrollo. UN أثار تحليل التجارب والمشاريع تفكيرا عميقا أفضى إلى تحولات هامة في خطَب وممارسات فعاليات التنمية.
    Finalmente, acoge con beneplácito las iniciativas de la CNUDMI respecto la insolvencia transfronteriza y de los proyectos de construcción, explotación y traspaso. UN ويشعر وفد نيجيريا أيضا بالارتياح للمبادرات التي اتخذتها اللجنة في مجالات الاعسار عبر الحدود ومشاريع البناء والتشغيل ونقل الملكية.
    En ella se examinaron los resultados de los programas nacionales y de los proyectos de investigación internacionales sobre la salud de niños y adolescentes. UN وناقش نتائج البرامج الوطنية ومشاريع البحوث الدولية المتعلقة بصحة المراهقين.
    A continuación, las Partes acordaron que un único grupo de contacto se podría encargar de examinar esas dos cuestiones y de los proyectos de decisión correspondientes. UN واتفقت الأطراف بعد ذلك على تناول المسألتين ومشروعي المقررين المتعلقين بهما معاً بواسطة فريق اتصال واحد.
    Suficiente disponibilidad de fondos para las actividades programáticas y de los proyectos del Programa Principal E. UN توافر التمويل الكافي لأنشطة البرامج والمشاريع في إطار البرنامج الرئيسي هاء.
    En los anexos se da cuenta del balance del Fondo y de los proyectos en curso. UN ويرد شرح المركز المالي الراهن للصندوق والمشاريع الجاري تنفيذها في مرفقات هذا التقرير.
    Exposición de los riesgos y las hipótesis para cada resultado del MANUD consolidado y de los proyectos. UN بيان المخاطر والافتراضات لكل نتيجة من نتائج إطار العمل الموحد والمشاريع.
    El FMAM debía tener en cuenta este aspecto en sus esfuerzos por determinar las prioridades sectoriales y de los proyectos relativos al cambio climático. UN ولا بد لمرفق البيئة العالمية من مراعاة ذلك في الجهود التي يبذلها لتحديد أولويات القطاعات والمشاريع ذات الصلة بتغير المناخ.
    Examen conjunto del programa y de los proyectos a fin de determinar su grado de pertinencia y eficacia UN الاستعراض المشترك للبرامج والمشاريع على أساس أهميتها وفعاليتها
    Se ha computadorizado el estado de la presentación de informes y de los proyectos aún no cerrados, y todos los usuarios tienen acceso directo a él. UN وقد سجلت على الحاسوب حالة تقديم التقارير والمشاريع التي تنتظر اﻹقفال، وهي اﻵن متاحة لجميع المستعملين بالاتصال المباشر بالحاسوب.
    Inventario de las existencias de la Sede y de los proyectos de cooperación técnica; UN ● سجلات جرد موجودات المقر ومشاريع التعاون التقني؛
    El Comité ha considerado la posibilidad de uniformar el texto y el formato de los informes del Comité de Aplicación y de los proyectos de decisión propuestos. UN لقد أولت اللجنة النظر في معايرة الصياغة والنسق في كل من تقارير لجنة التنفيذ ومشاريع القرارات المقترحة.
    Se recibieron 65 declaraciones en que se encomiaba la utilidad de los servicios de asesoramiento prestados y de los proyectos de cooperación técnica ejecutados. UN وتم تلقي 65 بيانا تتضمن إشادة بفائدة الخدمات الاستشارية المقدمة ومشاريع التعاون التقني المنفذة.
    Del aumento de las concesiones existentes y de los proyectos de inversión totalmente nuevos parece desprenderse que los inversores eligen los proyectos con menor riesgo de interferencia política. UN وقد توحي الزيادة في الامتيازات الممنوحة فيما يخصّ الأصول القائمة ومشاريع الاستثمار في مجالات جديدة بأن المستثمرين يختارون مشاريع تقلّ فيها احتمالات التدخل السياسي.
    II. EXAMEN DEL PROYECTO DE RESOLUCIÓN A/C.5/48/L.87 y de los proyectos DE DECISIÓN A/C.5/48/L.88 Y L.89 UN ثانيا - النظـــر فــــي مشــروع القـــرار A/C.5/48/L.87 ومشروعي المقررين A/C.5/48/L.88 وL.89
    En los anexos se da cuenta de la actual situación financiera del Fondo de Contribuciones Voluntarias y de los proyectos en curso. UN والوضع المالي الراهن للصندوق وللمشاريع قيد التنفيذ مبين في مرفقي هذا التقرير.
    Revisión propuesta del presupuesto aprobado para 2013 y de los proyectos de presupuesto para 2014 y 2015 del Fondo Fiduciario del Protocolo de Montreal (en dólares de los EE.UU.) UN التنقيح المقترح للميزانية المعتمدة لعام 2013 والميزانيتين المقترحتين لعامي 2014 و2015
    :: Respecto de las IPSAS 17, " Propiedades, planta y equipo " , el PNUD ha capitalizado todos los bienes de gestión y de los proyectos adquiridos al 1 de enero de 2012 y a partir de entonces. UN :: بالنسبة إلى المعيار المحاسبي 17، " الممتلكات والمنشآت والمعدات " ، قام البرنامج الإنمائي برسملة جميع الأصول الإدارية وأصول المشاريع المقتناة حتى 1 كانون الثاني/يناير 2012 وما بعد ذلك التاريخ.
    El Departamento está conformado por un equipo técnico que tiene a su cargo la elaboración del Plan Nacional de Salud Mental, de los programas y de los proyectos, los que posteriormente serán presentados en su versión preliminar para su discusión, modificación o validación. UN وتتألف الدائرة من فريق فني يضطلع بمسؤولية إعداد الخطة الوطنية للصحة العقلية والبرامج والمشروعات التي تعرض صيغها اﻷولى لاحقا للمناقشة أو التعديل أو الموافقة.
    Anticipos al personal del FNUAP y de los proyectos UN السلف المقدمة لموظفي صندوق السكان وموظفي المشاريع
    correo diplomático y de los proyectos de protocolo facultativo UN حامل دبلوماسي، وفي مشروعي بروتوكوليهما الاختياريين
    En su debido momento, Zambia presentará una lista de sus necesidades de asistencia financiera y técnica y de los proyectos que hay que emprender para la aplicación efectiva del Programa de Acción. UN وفي الوقت المناسب، ستقدم زامبيا احتياجاتها من المساعدة المالية والتقنية وبالمشاريع المقرر تنفيذها للتمكين من التنفيذ الفعال لبرنامج العمل.
    La Junta se centró en la planificación y presupuestación estratégicas y de los proyectos y la presentación de informes y la gestión con respecto a la ejecución. UN وركز المجلس على التخطيط الاستراتيجي وتخطيط المشاريع ووضع ميزانياتها وتقارير وإدارة الأداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more