ويكيبيديا

    "y de los sistemas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ونظم
        
    • ونُظم
        
    • وتطبيق نظم
        
    • ومن نظم
        
    • ولنظم
        
    Mejoramiento de los indicadores nacionales y de los sistemas de vigilancia para evaluar los progresos en materia de desarrollo humano, en particular en relación con los objetivos de los programas nacionales de acción. UN تحسين المؤشرات الوطنية ونظم الرصد لتعقب التنمية البشرية، ولاسيما التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف برامج العمل الوطنية.
    Junto con el desempeño ambiental, la fiabilidad y la calidad son función de la tecnología de producción y de los sistemas de control de los procesos y de gestión de la calidad. UN والموثوقية والنوعية، شأنهما شأن اﻷداء البيئي، تتوقفان على تكنولوجيا الانتاج ونظم مراقبة العمليات وإدارة النوعية.
    La participación de los usuarios en las actividades de comercialización y de relaciones públicas también puede mejorar la eficiencia de la aportación y de los sistemas de prestación de servicios. UN كما أن الاستعانة بالمنتفعين في جهود التسويق والعلاقات العامة على حد سواء يمكن أن يؤدي الى تحسين الكفاءة في اﻹسهامات ونظم تقديم الخدمات على حد سواء.
    Esto requerirá la adopción del SIIG y de los sistemas de datos locales en las oficinas fuera de la Sede. UN وسيتطلب هذا أيضا اعتماد نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ونظم البيانات المحلية في المكاتب الواقعة خارج المقر.
    Definiciones de uso de la tierra y de los sistemas de clasificación utilizados y su correspondencia con las categorías de UTS. UN :: تعاريف استخدام الأراضي ونُظم التصنيف المستخدمة وصلتها بفئات استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة.
    Esto requerirá la adopción del SIIG y de los sistemas de datos locales en las oficinas fuera de la Sede. UN وسيتطلب هذا أيضا اعتماد نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ونظم البيانات المحلية في المكاتب الواقعة خارج المقر.
    El carácter debidamente organizado de la gestión gubernamental y de los sistemas de imposición de las leyes nos han permitido garantizar un nivel adecuado de seguridad para nuestra sociedad y nuestro pueblo. UN فاﻹدارة الحكومية المنظمة على النحو اللازم ونظم إنفاذ القانون سمحت لنا بضمان مستوى كاف من اﻷمن لمجتمعنا ولشعبنا.
    Número e idoneidad de las aplicaciones informáticas relativas al desarrollo de las operaciones y de los sistemas de intercambio de información que utiliza la Oficina UN ● عدد وكمال تطبيقات دفق الأعمال ونظم تبادل المعلومات المستعملة لدى المكتب
    La capacidad estadística y de los sistemas de vigilancia y evaluación es crítica para adoptar decisiones basadas en pruebas de lo que funciona y lo que no funciona. UN وتكتسي القدرة الإحصائية ونظم الرصد والتقييم أهمية حاسمة لاتخاذ قرارات تقوم على الاستدلال على ما ينفع وما لا ينفع.
    :: Velar por la clara definición de los derechos de propiedad y de los sistemas de tenencia de la tierra. UN :: ضمان وضوح حقوق الملكية ونظم حيازة الأراضي.
    Mejorar los programas de reducción de riesgos mediante la ampliación de las coberturas de seguros y de los sistemas de indemnización. UN تعزيز برامج تقليل المخاطر عن طريق التوسع في التغطية التأمينية ونظم التعويض.
    Mantenimiento de los instrumentos de evaluación y de los sistemas de apoyo a las decisiones basados en tecnología de la información y las comunicaciones y formulación de nuevos instrumentos y sistemas; UN ● صيانة الموجود وتطوير عدد جديد من أدوات التقييم ونظم دعم صنع القرار القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    Hacía falta capacitación en el uso de métodos e instrumentos específicos, de la información obtenida por satélite y de los sistemas de información geográfica (SIG). UN وتحتاج المنطقة إلى التدريب على استخدام أساليب وأدوات محددة، ومعلومات السواتل، ونظم المعلومات الجغرافية.
    El fortalecimiento de las normas cautelares y de los sistemas de supervisión financiera es indispensable para la gestión de las corrientes de capital y un importante requisito previo para el desarrollo financiero. UN ويعد تعزيز قواعد الحيطة ونظم الإشراف المالي ضروريا لإدارة تدفق رأس المال وشرطا مسبقا مهما للتنمية المالية.
    Hombres y mujeres tienen responsabilidades diferentes en el uso y la gestión del agua y de los sistemas de suministro de este recurso. UN فالنساء والرجال لديهم مسؤوليات متباينة في استخدام وإدارة الماء ونظم المياه.
    En los dos últimos decenios Somalia se había caracterizado por el desmoronamiento total de todos los servicios básicos y de los sistemas de gobernanza, incluidas las instituciones del estado de derecho. UN وأضافت أن الصومال عرف خلال العقدين الماضيين انهياراً تاماً لجميع الخدمات الأساسية ونظم الحكم، بما في ذلك سيادة القانون.
    Refuerzo de los sistemas de datos sanitarios y de control y evaluación y de los sistemas de calidad de los servicios. UN تعزيز نظم المعلومات الصحية والرقابة والتقييم ونظم جودة الخدمات؛
    6. Los traficantes explotan las deficiencias de las legislaciones nacionales y de los sistemas de control. UN ٦ - ويستغل تجار المخدرات أوجه النقص في التشريعات ونظم المراقبة الوطنية.
    * Definiciones de uso de la tierra y de los sistemas de clasificación utilizados y su correspondencia con las categorías de UTS. UN :: تعاريف استخدام الأراضي ونُظم التصنيف المستخدمة وصلتها بفئات استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة.
    iv) Promoción de los cultivos resistentes a la sequía y de los sistemas de cultivo de secano integrados con fines de seguridad alimentaria; UN ' ٤ ' تشجيع استخدام المحاصيل المقاومة للجفاف وتطبيق نظم زراعة اﻷراضي الجافة المتكاملة وذلك ﻷغراض اﻷمن الغذائي؛
    Sería contraproducente penalizar a países pobres, como Costa Rica, que están realizando esfuerzos en las esferas del desarme, el respeto de los derechos humanos y los derechos laborales, la protección del medio ambiente y el incremento del gasto social excluyéndolos de las listas de beneficiarios de los programas de cooperación y de los sistemas de acceso preferente a los mercados. UN وأضافت أنه من غير المفيد معاقبة بلدان فقيرة مثل كوستاريكا، تبذل جهودا في مجالات نزع السلاح واحترام حقوق الإنسان وحقوق العمال وحماية البيئة وزيادة الاستثمار في الميادين الاجتماعية، واستبعادها من قوائم المستفيدين من برامج التعاون ومن نظم المعاملة التفضيلية في الوصول إلى الأسواق.
    La falta de protección de los recursos de información y de los sistemas de información y telecomunicaciones vitales para los intereses de los Estados también puede constituir una amenaza para la seguridad internacional. UN إذ أن عدم كفاية الحماية المتوفرة لمصادر المعلومات ولنظم المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية التي تعد حيوية من وجهة نظر مصالح الدول المعنية قد يشكل خطرا أيضا على الأمن الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد