ويكيبيديا

    "y de mitigación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتخفيف
        
    • وتدابير التخفيف
        
    • وتخفيف الآثار
        
    • والتخفيفية
        
    Casi inevitablemente, ese equilibrio obligará a poner freno a las altas tasas de fecundidad y a adoptar iniciativas de desarrollo y de mitigación de la pobreza. UN ويكاد يكون من المحتم أن يستتبع ذلك تخفيض معدلات الخصوبة المرتفعة، جنبا إلى جنب مع اتخاذ مبادرات للتنمية والتخفيف من حدة الفقر.
    Es indispensable que estos criterios de ordenación de los recursos de agua dulce se incorporen a los planos económicos nacionales como elementos fundamentales de la política de desarrollo sostenible y de mitigación de la pobreza. UN وهناك أدلة مقنعة على وجوب دمج هذه النهج المتعلقة بإدارة المياه العذبة في اﻷطر الاقتصادية الوطنية بوصفها عناصر رئيسية في السياسات الهادفة إلى تحقيق التنمية المستدامة والتخفيف من حدة الفقر.
    Programas de rehabilitación y de mitigación ambiental en Etiopía y en la República Unida de Tanzanía UN برامج إعادة التأهيل والتخفيف من الآثار البيئية في إثيوبيا وجمهورية تنزانيا المتحدة
    También hace falta fortalecer los sistemas de alerta temprana y mejorar las actividades de evaluación de daños y de mitigación de los efectos de los desastres. UN ومن الضروري أيضاً تعزيز نظم الإنذار المبكر وتحسين جهود تقييم الأضرار والتخفيف من أثر الكوارث.
    Por lo tanto, es necesario elaborar métodos de adaptación de la agricultura al cambio climático y de mitigación de sus efectos, que sean favorables a los pobres. UN وهكذا، فمن اللازم تطوير ما يناسب الفقراء من سبل التكيف الزراعي وتدابير التخفيف.
    Los peligros naturales son con mucha frecuencia fenómenos que se repiten, lo que permite realizar constantemente adaptaciones y mejoras en las medidas de preparación y de mitigación existentes. UN وكثيرا ما تكون المخاطر الطبيعية ظواهر متكررة، مما يسمح بالتكييف والترشيد المستمرين لما يطبق من تدابير التأهب والتخفيف.
    El mismo nos impone desafíos adicionales para el desarrollo y nos enfrenta a la imperiosa necesidad de implementar medidas de adaptación, necesarias ya hoy, y de mitigación de sus efectos adversos. UN إنها تفرض تحديات إضافية على التنمية وتضطرنا إلى ننظر على وجه السرعة في ضرورة تنفيذ التدابير اللازمة للتكيف مع آثاره السلبية والتخفيف منها إلى أدنى حد.
    Asimismo, en la comunicación se consideraba importante el aprovechamiento de las sinergias entre los programas de adaptación y de mitigación. UN واعتُبر التآزرُ بين جداول أعمال التكيف والتخفيف أمراً هاماً.
    Reconociendo las importantes contribuciones que puede hacer el Decenio al mejoramiento de las actividades en caso de emergencia en general, y al fomento de la capacidad nacional de preparación para los desastres y de mitigación de sus efectos, UN وإذ تدرك أهمية ما يمكن أن يقدمه العقد من إسهام في تحسين إدارة حالات الطوارئ بوجه عام، وفي بناء القدرات من أجل التأهب للكوارث والتخفيف من آثارها على الصعيد الوطني،
    Reconociendo las importantes contribuciones que puede hacer el Decenio al mejoramiento de las actividades en caso de emergencia en general y al fomento de la capacidad nacional de preparación para los desastres y de mitigación de sus efectos, UN وإذ تدرك أهمية ما يمكن أن يقدمه العقد من إسهام في تحسين إدارة حالات الطوارئ بوجه عام، وفي بناء القدرات من أجل التأهب للكوارث والتخفيف من آثارها على الصعيد الوطني،
    138. Los programas concebidos con buen éxito de preparación para casos de desastres y de mitigación de sus efectos pueden salvar miles de vidas. UN ١٣٨ - ويمكن للبرامج الناجمة للتأهب للكوارث والتخفيف من حدتها، أن تنقذ آلاف اﻷرواح.
    El FMAM financiará actividades de habilitación, de adaptación y de mitigación que sean convenidas y satisfagan los criterios de aceptabilidad, en los países receptores con derecho a solicitar financiación, de conformidad con las siguientes bases: UN وسيموﱢل مرفق البيئة العالمية أنشطة التمكين والتكيف والتخفيف المؤهلة والمتفق عليها وذلك في البلدان المتلقية المؤهلة، على النحو التالي:
    Reconociendo que éstos también transforman las formas de vida y de sustento de la población, el PMA trata de incorporar más sistemáticamente en sus actividades de desarrollo medidas de prevención de desastres, de preparación para casos de desastre y de mitigación de sus efectos. UN وإدراكا من البرنامج لما يصاحب الكوارث الطبيعية في كثير من الحالات من تمزق واسع النطاق في حياة الناس وسبل معيشتهم، فإنه بصدد دمج تدابير الوقاية من الكوارث والتأهب لها والتخفيف من حدتها دمجا أكثر تنظيما في اﻷنشطة اﻹنمائية.
    El Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático ha analizado las estrategias de adaptación al cambio climático y de mitigación de sus efectos. UN ١٢ - وقد اضطلع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بتحليل استراتيجيات التكيف والتخفيف من اﻵثار.
    Subrayando también que corresponde a todos los Estados realizar una labor de preparación para casos de desastre y de mitigación de los efectos de los desastres a fin de reducir al mínimo las consecuencias de los desastres naturales, UN وإذ تؤكد أيضا مسؤولية جميع الدول في الاضطلاع بجهود التأهب للكوارث والتخفيف من آثارها بغية التخفيف من أثر الكوارث الطبيعية،
    Subrayando que corresponde a todos los Estados realizar una labor de preparación para casos de desastre y de mitigación de los efectos de los desastres a fin de reducir al mínimo sus consecuencias, UN وإذ تؤكد مسؤولية جميع الدول في الاضطلاع بجهود التأهب لمواجهة الكوارث والتخفيف من آثارها، بغية التقليل إلى أدنى حد من أثر الكوارث الطبيعية،
    Subrayando también que corresponde a todos los Estados realizar una labor de preparación para casos de desastre y de mitigación de los efectos de los desastres a fin de reducir al mínimo las consecuencias de los desastres naturales, UN وإذ تؤكد أيضا مسؤولية جميع الدول في الاضطلاع بجهود التأهب للكوارث والتخفيف من آثارها بغية التخفيف من أثر الكوارث الطبيعية،
    El orador recordó el valioso intercambio de pareceres sobre la energía renovable, en el que muchos oradores pusieron de relieve que la energía renovable debía llevar aparejado un equilibrio correcto entre las medidas de adaptación y de mitigación. UN وأشار إلى إجراء تبادل قيم في الآراء بشأن موضوع الطاقة المتجددة حيث نوه الكثير من المتحدثين بأهمية أن يواكب التشديد على الطاقة المتجددة توازن صحيح بين تدابير التكيف والتخفيف.
    12. Métodos e instrumentos para la evaluación de la vulnerabilidad y de la capacidad de adaptación y de mitigación. UN 12- طرائق وأدوات لتقييم مدى التأثر والقدرة على التكيف والتخفيف.
    Se señaló que las medidas de adaptación y de mitigación persiguen por lo general objetivos diferentes, y mientras la primera persigue reducir las consecuencias adversas e incrementar los beneficios del cambio climático, la segunda se propone reducir las emisiones de gases de efecto invernadero o aumentar la absorción de éstos por los sumideros. UN وأفيد بأن تدابير التكيف وتدابير التخفيف تتوخى عموما أهدافا مختلفة، وأنه في الوقت الذي تهدف فيه تدابير التكيف إلى خفض اﻵثار الضارة أو إلى تعزيز فوائد تغير المناخ، تهدف تدابير التخفيف إلى خفض انبعاثات غازات الدفيئة أو إلى زيادة العزل عن طريق البالوعات.
    Las Partes solicitan apoyo al fomento de la capacidad para elaborar, emprender o potenciar la aplicación de actividades de adaptación y de mitigación y de estrategias o planes de desarrollo con bajas emisiones de carbono. UN وتطلب الأطراف الدعم في مجال بناء القدرات ما سيمكِّنها من تصميم أو إطلاق أو تعزيز تنفيذ الأنشطة الرامية إلى التكيف وتخفيف الآثار واستراتيجيات أو خطط التنمية القائمة على أساس انخفاض مستوى الكربون.
    c) Evaluación de la sostenibilidad del uso de los recursos hídricos, incluidas el agua dulce y las aguas marinas, en los planos regional y mundial mediante la realización de EMAI EMAI para la investigación continuada de la situación de las masas de agua vulnerables y las causas sociales y económicas de su degradación, incluida la incapacidad para aplicar las medidas correctivas y de mitigación necesarias; UN (ج) تقييم إستدامة استخدام موارد المياه، بما في ذلك المياه العذبة والبحرية، على المستوى الإقليمي والعالمي عن طريق إنشاء التقييم العالمي للمياه الدولية لعملية تحقيق مستمرة لحالة مسطحات المياه المعرضة، والأسباب الاقتصادية والاجتماعية لتدهورها، بما في ذلك عدم القدرة على تنفيذ الإجراءات العلاجية والتخفيفية الضرورية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد