Un año más, África ha dominado la labor del Consejo, y, de nuevo, el Consejo ha logrado resultados. | UN | لقد هيمنت أفريقيا على أعمال المجلس لسنة أخرى. ومرة أخرى استطاع المجلس أن يظهر نتائج. |
Miembro de 1997 a 2001, y de nuevo desde 2003 de la Comisión de Derecho Internacional de las Naciones Unidas | UN | عضو من 1997 إلى 2001، ومرة أخرى منذ عام 2003 في لجنة القانون الدولي التابعة للأمم المتحدة |
Trituramos las Piedras Sagradas... y de nuevo brillan... en nuestra pintura de guerra. | Open Subtitles | لقد سحق الحجارة المقدسة. ومرة أخرى أنها تألق في الطلاء حربنا. |
y de nuevo, todos comían local. | TED | ومجدداً أكل الجميع الأطعمة المحلية. |
Cuando entré, él me miró miró a otro lado y de nuevo me miró. | Open Subtitles | ,عندما دخلت ,نظر إلي ,نظر للجهة الأخرى .و أعاد النظر مرة أخرى |
Durante el período que abarcó entre el Siglo XV y el XIX, emergieron nuevos imperios y de nuevo lucharon por la supremacía. | Open Subtitles | أثناء الفترة بين القرن الخامس عشر و التاسع عشر، إمبراطوريات جديدة ظهرت ومرة أخرى شُنت الحروب من أجل السيادة. |
Fue motivo de gran satisfacción para nosotros que un año después de la firma, y de nuevo en Oslo, las partes pudieran allanar ciertas diferencias que habían obstaculizado el proceso de paz. | UN | ولقد كان مصدر ارتياح كبير لنا، إنه بعد مرور عام على التوقيع، ومرة أخرى في أوسلو، تمكنت اﻷطراف من تذليل بعض الخلافات التي كانت تعيق عملية السلام. |
Guyana recibió una asistencia muy valiosa de las Naciones Unidas para su proceso electoral en 1992 y de nuevo en 1997. | UN | وغيانا تلقت مساعدات قيﱢمة للغاية مــن اﻷمم المتحدة للعملية الانتخابية عام ١٩٩٢، ومرة أخرى عام ١٩٩٧. |
Como se declaró la semana pasada y de nuevo hoy, ello crearía nuevos centros de privilegio. | UN | وكما ذكر في الأسبوع الماضي ومرة أخرى اليوم، فإن ذلك سيوجد مراكز امتياز جديدة. |
Ya se hizo una evaluación similar en 2000 cuando se celebró el vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, y de nuevo en la Cumbre Mundial 2005. | UN | وقد أجري بالفعل تقييم مماثل إلى حد ما في عام 2000 خلال الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة، ومرة أخرى خلال مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
En 2004, y de nuevo en 2007, Dinamarca recopiló estadísticas e información sobre la violencia de los hombres contra la mujer. | UN | جمعت الدانمرك في عام 2004، ومرة أخرى في عام 2007، إحصاءات ومعلومات عن العنف الذي يمارسه الرجل ضد المرأة. |
El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer tal vez recuerde que actuó como representante ante el Comité entre 1982 y 1992 y, de nuevo, de 1995 a 1998. | UN | ولعل اللجنة تذكر أنها كانت ممثلة في اللجنة في الفترة من 1982 إلى 1992 ومرة أخرى في الفترة من 1995 إلى 1998. |
La República Popular Democrática de Corea anunció la retirada unilateral del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) en 1993 y de nuevo en 2003. | UN | لقد أعلنت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الانسحاب من جانب واحد من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1993 ومرة أخرى في عام 2003. |
El programa nacional de salud mental se revisó en 2001 y, de nuevo, en 2004. | UN | وتم تنقيح البرنامج الوطني للصحة النفسية في عام 2001 ومرة أخرى في عام 2004. |
De nuevo vienes a mí por un favor, y de nuevo, no me ofreces nada a cambio. | Open Subtitles | مجدداً تأتي إليَّ من أجل معروف ومجدداً لاتعرض عليّ شيئا في المقابل |
hace dos años en Chicago, y de nuevo en Miami dos años antes de eso. | Open Subtitles | منذ سنتين في شيكاغو ومجدداً في ميامي قبل شيكاغو بسنتين |
Por tanto, es absolutamente necesario que la comunidad internacional acuda a socorrernos y de nuevo ayude a combatir la situación actual de sequía. | UN | ولهذا فإن هناك ضرورة مطلقة ﻷن يخــف المجتمـــع الدولـــي الــى نجدتنا ويساعد مرة أخرى على مكافحة حالة جفـــاف نعانيها. |
Fui un idiota en la reunión y de nuevo en el baño... y de nuevo con Jessica. | Open Subtitles | لقد كُنتُ أخرقًا بذلك الإجتماع ومجددًا بالحمام .(ومُجددًا مع (جيسكا |
Hay lugares como Irak, que está sufriendo de un alto nivel de violencia sectaria, y, de nuevo, es caldo de cultivo para el terrorismo. | TED | لديك اماكن مثل العراق, التي تعاني من مستوى عالي من العنف الطائفي, ومن جديد تعتبر مرتعا للارهابيين. |
Como dije al principio, esto ha sido sencillamente el resumen del interesante debate e intercambio de ideas que mantuvimos ayer y, de nuevo, quiero dar las gracias a todos los participantes. | UN | وكما قلت في البداية، هذا مجرد موجز لما أجريناه بالأمس من مناقشات شيقة للغاية وتبادل للآراء، ومرة ثانية أود أن أشكر جميع المشاركين. |
Dado que no recibió ninguna respuesta a esa comunicación, la secretaría se comunicó por teléfono con PFHRD y de nuevo le envió el cuestionario por correo electrónico. | UN | ولما لم تتلق الأمانة أي رد على هذه الرسالة، اتصلت هاتفياً بالمنتدى وأرسلت إليه الاستبيان إلكترونياً مجدداً. |
Recibió otra llamada del mismo número el día que se transfirió el cadáver de Wes y de nuevo la noche que fue incinerado. | Open Subtitles | تلقت مكالمة أخرى من الرقم ذاته في اليوم الذي نقلت فيه جثة (ويس) ومجددا في الليلة التي أحرق فيها. |
y de nuevo, gracias por tu ayuda... mi leal y sincero amigo. | Open Subtitles | ومرّة أخرى أشكركَ على مساعدتك يا صديقي الوفي والنزيه |
No hay problema. y de nuevo, perdona por tirarme un pedo en tu falda, amigo. | Open Subtitles | لا مشكلة, و مرة اخرى أعتذر عن إطلاق الريح في حضنك |
En 2003, y de nuevo en 2006, el Grupo de Expertos Gubernamentales sentó un precedente positivo para el desarrollo del Registro. | UN | وقد أرسى فريق الخبراء الحكوميين في عام 2003، ثم مرة ثانية في عام 2006، سابقة طيبة لتطوير السجل. |