"y de nuevo" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومرة أخرى
        
    • ومجدداً
        
    • مرة أخرى
        
    • ومجددًا
        
    • ومن جديد
        
    • ومرة ثانية
        
    • مجدداً
        
    • ومجددا في
        
    • ومرّة أخرى
        
    • و مرة اخرى
        
    • ثم مرة ثانية
        
    Un año más, África ha dominado la labor del Consejo, y, de nuevo, el Consejo ha logrado resultados. UN لقد هيمنت أفريقيا على أعمال المجلس لسنة أخرى. ومرة أخرى استطاع المجلس أن يظهر نتائج.
    Miembro de 1997 a 2001, y de nuevo desde 2003 de la Comisión de Derecho Internacional de las Naciones Unidas UN عضو من 1997 إلى 2001، ومرة أخرى منذ عام 2003 في لجنة القانون الدولي التابعة للأمم المتحدة
    Trituramos las Piedras Sagradas... y de nuevo brillan... en nuestra pintura de guerra. Open Subtitles لقد سحق الحجارة المقدسة. ومرة أخرى أنها تألق في الطلاء حربنا.
    y de nuevo, todos comían local. TED ومجدداً أكل الجميع الأطعمة المحلية.
    Cuando entré, él me miró miró a otro lado y de nuevo me miró. Open Subtitles ,عندما دخلت ,نظر إلي ,نظر للجهة الأخرى .و أعاد النظر مرة أخرى
    Durante el período que abarcó entre el Siglo XV y el XIX, emergieron nuevos imperios y de nuevo lucharon por la supremacía. Open Subtitles أثناء الفترة بين القرن الخامس عشر و التاسع عشر، إمبراطوريات جديدة ظهرت ومرة أخرى شُنت الحروب من أجل السيادة.
    Fue motivo de gran satisfacción para nosotros que un año después de la firma, y de nuevo en Oslo, las partes pudieran allanar ciertas diferencias que habían obstaculizado el proceso de paz. UN ولقد كان مصدر ارتياح كبير لنا، إنه بعد مرور عام على التوقيع، ومرة أخرى في أوسلو، تمكنت اﻷطراف من تذليل بعض الخلافات التي كانت تعيق عملية السلام.
    Guyana recibió una asistencia muy valiosa de las Naciones Unidas para su proceso electoral en 1992 y de nuevo en 1997. UN وغيانا تلقت مساعدات قيﱢمة للغاية مــن اﻷمم المتحدة للعملية الانتخابية عام ١٩٩٢، ومرة أخرى عام ١٩٩٧.
    Como se declaró la semana pasada y de nuevo hoy, ello crearía nuevos centros de privilegio. UN وكما ذكر في الأسبوع الماضي ومرة أخرى اليوم، فإن ذلك سيوجد مراكز امتياز جديدة.
    Ya se hizo una evaluación similar en 2000 cuando se celebró el vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, y de nuevo en la Cumbre Mundial 2005. UN وقد أجري بالفعل تقييم مماثل إلى حد ما في عام 2000 خلال الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة، ومرة أخرى خلال مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    En 2004, y de nuevo en 2007, Dinamarca recopiló estadísticas e información sobre la violencia de los hombres contra la mujer. UN جمعت الدانمرك في عام 2004، ومرة أخرى في عام 2007، إحصاءات ومعلومات عن العنف الذي يمارسه الرجل ضد المرأة.
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer tal vez recuerde que actuó como representante ante el Comité entre 1982 y 1992 y, de nuevo, de 1995 a 1998. UN ولعل اللجنة تذكر أنها كانت ممثلة في اللجنة في الفترة من 1982 إلى 1992 ومرة أخرى في الفترة من 1995 إلى 1998.
    La República Popular Democrática de Corea anunció la retirada unilateral del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) en 1993 y de nuevo en 2003. UN لقد أعلنت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الانسحاب من جانب واحد من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1993 ومرة أخرى في عام 2003.
    El programa nacional de salud mental se revisó en 2001 y, de nuevo, en 2004. UN وتم تنقيح البرنامج الوطني للصحة النفسية في عام 2001 ومرة أخرى في عام 2004.
    De nuevo vienes a mí por un favor, y de nuevo, no me ofreces nada a cambio. Open Subtitles مجدداً تأتي إليَّ من أجل معروف ومجدداً لاتعرض عليّ شيئا في المقابل
    hace dos años en Chicago, y de nuevo en Miami dos años antes de eso. Open Subtitles منذ سنتين في شيكاغو ومجدداً في ميامي قبل شيكاغو بسنتين
    Por tanto, es absolutamente necesario que la comunidad internacional acuda a socorrernos y de nuevo ayude a combatir la situación actual de sequía. UN ولهذا فإن هناك ضرورة مطلقة ﻷن يخــف المجتمـــع الدولـــي الــى نجدتنا ويساعد مرة أخرى على مكافحة حالة جفـــاف نعانيها.
    Fui un idiota en la reunión y de nuevo en el baño... y de nuevo con Jessica. Open Subtitles لقد كُنتُ أخرقًا بذلك الإجتماع ومجددًا بالحمام .(ومُجددًا مع (جيسكا
    Hay lugares como Irak, que está sufriendo de un alto nivel de violencia sectaria, y, de nuevo, es caldo de cultivo para el terrorismo. TED لديك اماكن مثل العراق, التي تعاني من مستوى عالي من العنف الطائفي, ومن جديد تعتبر مرتعا للارهابيين.
    Como dije al principio, esto ha sido sencillamente el resumen del interesante debate e intercambio de ideas que mantuvimos ayer y, de nuevo, quiero dar las gracias a todos los participantes. UN وكما قلت في البداية، هذا مجرد موجز لما أجريناه بالأمس من مناقشات شيقة للغاية وتبادل للآراء، ومرة ثانية أود أن أشكر جميع المشاركين.
    Dado que no recibió ninguna respuesta a esa comunicación, la secretaría se comunicó por teléfono con PFHRD y de nuevo le envió el cuestionario por correo electrónico. UN ولما لم تتلق الأمانة أي رد على هذه الرسالة، اتصلت هاتفياً بالمنتدى وأرسلت إليه الاستبيان إلكترونياً مجدداً.
    Recibió otra llamada del mismo número el día que se transfirió el cadáver de Wes y de nuevo la noche que fue incinerado. Open Subtitles تلقت مكالمة أخرى من الرقم ذاته في اليوم الذي نقلت فيه جثة (ويس) ومجددا في الليلة التي أحرق فيها.
    y de nuevo, gracias por tu ayuda... mi leal y sincero amigo. Open Subtitles ومرّة أخرى أشكركَ على مساعدتك يا صديقي الوفي والنزيه
    No hay problema. y de nuevo, perdona por tirarme un pedo en tu falda, amigo. Open Subtitles لا مشكلة, و مرة اخرى أعتذر عن إطلاق الريح في حضنك
    En 2003, y de nuevo en 2006, el Grupo de Expertos Gubernamentales sentó un precedente positivo para el desarrollo del Registro. UN وقد أرسى فريق الخبراء الحكوميين في عام 2003، ثم مرة ثانية في عام 2006، سابقة طيبة لتطوير السجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more