Por consiguiente, exhortan a otros miembros de la comunidad internacional y de organizaciones internacionales y regionales a que respeten la integridad de dichos Estados. | UN | ولذلك فإنهما تحثان أعضاء المجتمع الدولي اﻵخرين والمنظمات الدولية والاقليمية على احترام سلامة هذه الدول. |
El Comisionado de la Fuerza Internacional podrá solicitar y aceptar personal, recursos y asistencia de Estados y de organizaciones internacionales y no gubernamentales. | UN | ويجوز لمفوض قوة الشرطة أن يطلب، ويقبل، الموظفين والموارد والمساعدة من الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Invitamos a observadores de Estados extranjeros y de organizaciones internacionales a que asistan a las próximas elecciones. | UN | ونحن ندعو المراقبين من الدول اﻷجنبية والمنظمات الدولية الى حضور الانتخابات المقبلة. |
Por consiguiente, Rusia acoge con agrado la asistencia y cooperación recibida de muchos países y de organizaciones internacionales, en particular del Banco Mundial. | UN | وبالتالي فإن روسيا ترحب بالمساعدة والتعاون اللذين تلقتهما من بلدان ومنظمات دولية كثيرة، لا سيما البنك الدولي. |
Esta Conferencia reunió a los principales actores de la Unión Europea y de organizaciones internacionales que trabajan en la prevención de conflictos en Europa. | UN | وقد شاركت في المؤتمر جهات فاعلة رئيسية من الاتحاد الأوروبي ومن المنظمات الدولية المعنية بمنع الصراعات في أوروبا. |
iii) recibirá otros datos pertinentes de los Estados Partes y de organizaciones internacionales de conformidad con el Tratado y el Protocolo; | UN | ' ٣ ' تلقي البيانات اﻷخرى من الدول اﻷطراف والمنظمات الدولية وفقاً لهذه المعاهدة والبروتوكول؛ |
El Embajador Kateka se desempeñó como Director del Departamento de Asuntos Jurídicos y de organizaciones internacionales del Ministerio de Relaciones Exteriores entre 1983 y 1989. | UN | ـ مدير الشعبة القانونية والمنظمات الدولية في وزارة الخارجية من ١٩٨٣ الى ١٩٨٩. |
iii) recibirá otros datos pertinentes de los Estados Partes y de organizaciones internacionales de conformidad con el Tratado y el Protocolo; | UN | ' ٣ ' تلقي البيانات اﻷخرى من الدول اﻷطراف والمنظمات الدولية وفقاً لهذه المعاهدة والبروتوكول؛ |
Actualmente, el número de países y de organizaciones internacionales participantes es pequeño, pero la red GLIN ha sido ideada como proyecto a largo plazo. | UN | والعدد الحالي للبلدان والمنظمات الدولية المساهمة صغير حاليا، ولكن الشبكة تعتبر هذا مشروعا طويل اﻷجل. |
El Embajador Kateka se desempeñó como Director del Departamento de Asuntos Jurídicos y de organizaciones internacionales del Ministerio de Relaciones Exteriores entre 1983 y 1989. | UN | وعمل السفير كاتيكا كمدير لإدارة الشؤون القانونية والمنظمات الدولية في وزارة الخارجية من عام 1983 إلى عام 1989. |
Proyecto de ley modelo sobre la conciliación comercial internacional: compilación de observaciones recibidas de los gobiernos y de organizaciones internacionales | UN | مشروع القانون النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي: تجميع لتعليقات الحكومات والمنظمات الدولية |
Compilación de observaciones recibidas de los gobiernos y de organizaciones internacionales | UN | تجميع لتعليقات الحكومات والمنظمات الدولية |
El número total de notificaciones y solicitudes recibidas de Estados y de organizaciones internacionales fue de 6.352, incluidas 181 notificaciones. | UN | وبلغ مجموع الإخطارات والطلبات الواردة من الدول والمنظمات الدولية 352 6 إخطارا وطلبا، بما في ذلك 181 إخطارا. |
Este proceso de reforzar las instituciones para consolidar y sostener la democracia ha sido apoyado por la valiosa asistencia de asociados bilaterales y de organizaciones internacionales. | UN | وتحظى هذه العملية لبناء المؤسسات ترسيخا للديمقراطية وإدامتها بدعم قيم من الشركاء الثنائيين والمنظمات الدولية. |
El número total de notificaciones y solicitudes recibidas de Estados y de organizaciones internacionales fue de 9.008, incluidas 110 notificaciones. | UN | وبلغ مجموع الإخطارات والطلبات الواردة من الدول والمنظمات الدولية 008 9 إخطارات وطلبات، بما في ذلك 110 إخطارات. |
Asistirán unos 100 participantes, entre ellos representantes de Estados miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y de organizaciones internacionales pertinentes. | UN | وسوف يحضرها نحو مائة مشترك، بما في ذلك ممثلو الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا والمنظمات الدولية ذات الصلة. |
En 2001, Viet Nam recibió cooperación y asistencia efectivas de otros países y de organizaciones internacionales, concretamente como se indica a continuación: | UN | ففي عام 2001، حصلت فييت نام على تعاون ومساعدة فعليين من بلدان ومنظمات دولية أخرى، وتحديداً ما يلي: |
El Consejo trabaja en cooperación con otros órganos que se ocupan de ética en Alemania y con instituciones equivalentes de otros Estados y de organizaciones internacionales. | UN | ويعمل المجلس مع هيئاتٍ أخرى معنية بالأخلاقيات في ألمانيا، ومع مؤسسات شبيهة في دول ومنظمات دولية أخرى. |
La Conferencia reunió a los principales actores de la Unión Europea y de organizaciones internacionales que trabajan en la prevención de conflictos en Europa. | UN | وشاركت في المؤتمر جهات فاعلة رئيسية من الاتحاد الأوروبي ومن المنظمات الدولية المعنية بمنع الصراعات في أوروبا. |
Un grupo de expertos de países desarrollados y en desarrollo y de organizaciones internacionales concluyó en 2006 la revisión del tercer grupo de indicadores de la Comisión de Desarrollo Sostenible. | UN | أما المجموعة الثالثة المنقّحة من مؤشرات لجنة التنمية المستدامة، فقد وضعت صيغتها النهائية في 2006 مجموعة من الخبراء من البلدان النامية والبلدان المتقدمة ومن المنظمات الدولية. |
Como se menciona en el informe, Rumania, como otros países de la región, ha recibido una cierta ayuda de varios países y de organizaciones internacionales. | UN | وكما ورد ذكره في التقرير، فإن رومانيا، مثل البلدان اﻷخرى في المنطقة، تلقت بعض المساعدة من عدد من البلدان، ومن منظمات دولية. |
No obstante, alrededor de las tres cuartas partes de las corrientes mundiales siguen procediendo de donantes del Comité de Asistencia para el Desarrollo y de organizaciones internacionales. | UN | ورغم ذلك، يشكل المانحون عن طريق لجنة المساعدة الإنمائية فضلاً عن المنظمات الدولية حوالي ثلاثة أرباع التدفقات العالمية. |