Las normas de elaboración del presupuesto y de pago de sueldos se han examinado y considerado satisfactorias en líneas generales. | UN | وأجرت الإدارة مراجعة لقواعد إعداد الميزانية ودفع الأجور، ورأت أنها مُرضية إلى حد كبير. |
Habiendo proseguido el examen de la cuestión de los métodos de cálculo y de pago de los intereses, de conformidad con el párrafo 2 de la decisión 16, | UN | وقد واصل النظر في مسألة طرق حساب ودفع الفوائد وفقاً للفقرة 2 من المقرر 16، |
2. El Consejo de Administración examinará en su momento los métodos de cálculo y de pago de los intereses. | UN | ٢ - سينظر مجلس اﻹدارة، في الوقت المناسب، في طرق حساب ودفع الفوائد. |
La cuestión de los métodos de cálculo y de pago de los intereses será examinada por el Consejo de Administración en el momento oportuno con arreglo a la decisión 16 del Consejo de Administración. | UN | سيقوم مجلس الإدارة في الوقت المناسب بالنظر وفقاً لمقرر مجلس الإدارة 16 في طرق حساب الفائدة ودفعها. |
IV. Examen exhaustivo de los arreglos y procedimientos administrativos y de pago de las indemnizaciones | UN | رابعا - استعراض شامل للترتيبات الإدارية وترتيبات الدفع وإجراءاته |
En atención a una solicitud formulada en la misma resolución, el Secretario General presentó ulteriormente un informe en que figuraban propuestas detalladas sobre la aplicación del nuevo sistema, en particular los arreglos y procedimientos administrativos y de pago. | UN | وعملا بطلب ورد في نفس القرار، قدم اﻷمين العام بعد ذلك تقريرا يتضمن مقترحات تنفيذ تفصيلية، بما فيها الترتيبات واﻹجراءات اﻹدارية والمتعلقة بالدفع فيما يختص بالنظام الجديد. |
Esto permitirá a la Sección agilizar los procesos de registro y de pago e incorporar la capacidad para administrar las transacciones financieras del Tribunal. | UN | وسيمكن ذلك هذا القسم من تبسيط عملية التسجيل والدفع ومن القدرة على القيام بجميع المعاملات المالية للمحكمة. |
Tokelau también tiene una página web (www.dot.tk), que entró en funcionamiento en enero de 2002 y ofrece nombres de dominio gratuitos y de pago. | UN | ولتوكيلاو أيضا موقع على الشبكة العالمية (www.dot.tk)، افتتح في كانون الثاني/يناير 2002، وهو يوفر أسماء النطاقات مجانا ولقاء رسوم لفتح صفحات على الشبكة العالمية. |
2. El Consejo de Administración examinará en su momento los métodos de cálculo y de pago de los intereses; | UN | 2 - سينظر مجلس الإدارة، في الوقت المناسب، في طرق حساب ودفع الفوائد. |
2. El Consejo de Administración examinará en su momento los métodos de cálculo y de pago de los intereses. | UN | 2- سينظر مجلس الإدارة، في الوقت المناسب، في طرق حساب ودفع الفوائد. |
La Junta considera que las cantidades importantes pendientes de tramitación y de pago son una razón de peso para llevar a cabo de inmediato, aunque ya sea algo tarde, una evaluación de los riesgos. | UN | ويرى المجلس بأن المبالغ الكبيرة التي لا زالت تحتاج إلى تجهيز ودفع تجعل من إجراء التقييم ضرورة ملحة، وإن تأخرت عن موعدها. |
:: Promover un sistema de incentivos y de pago por la prestación de servicios ambientales como compensación por la extinción de los derechos de uso de los recursos forestales | UN | :: تعزيز نظام من الحوافز ودفع مقابل الخدمات البيئية من أجل التعويض بدلاً من وقف الحقوق القانونية لاستخدام الموارد الحرجية. |
El Consejo se Administración dispuso también que examinaría " en su momento " los métodos de cálculo y de pago de los intereses y que los intereses se pagarían después del principal de la indemnización otorgada. | UN | وذكر مجلس الادارة أيضا أنه سيتم النظر " في الوقت المناسب " في طرق حساب ودفع الفوائد، وأن الفوائد لن تدفع الا بعد دفع أصل مبلغ التعويض. |
El Consejo se Administración dispuso también que examinaría " en su momento " los métodos de cálculo y de pago de los intereses y que los intereses se pagarían después del principal de la indemnización otorgada. | UN | وذكر مجلس الادارة أيضا أنه سيتم النظر " في الوقت المناسب " في طرق حساب ودفع الفوائد، وأن الفوائد لن تدفع الا بعد دفع أصل مبلغ التعويض. |
El Consejo de Administración especificó además que examinaría en su momento los métodos de cálculo y de pago de los intereses en una fecha posterior y que " los intereses se pagarán después del principal de la indemnización otorgada " . | UN | كما أعلن مجلس الإدارة أنه سينظر في طريقة إجراء الحسابات ودفع الفوائد في تاريخ لاحق وأن " تُدفع الفوائد بعد دفع أصل مبلغ التعويض. " |
La cuestión de los métodos de cálculo y de pago de los intereses será examinada por el Consejo de Administración en el momento oportuno con arreglo a la decisión 16 del Consejo de Administración. | UN | سيقوم مجلس الإدارة في الوقت المناسب بالنظر وفقاً لمقرر مجلس الإدارة 16 في طرق حساب الفائدة ودفعها. |
La cuestión de los métodos de cálculo y de pago de los intereses será examinada por el Consejo de Administración en el momento oportuno con arreglo a la decisión 16 del Consejo de Administración. | UN | سيقوم مجلس الإدارة في الوقت المناسب بالنظر وفقاً لمقرر مجلس الإدارة 16 في طرق حساب الفائدة ودفعها. |
La Asamblea General, en su resolución 52/177, de 18 de diciembre de 1997, aprobó los arreglos administrativos y de pago correspondientes a las indemnizaciones por muerte o discapacidad pagaderas a los contingentes militares y las unidades de policía constituidas. | UN | وافقت الجمعية العامة في قرارها 52/177 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1997 على الترتيبات الإدارية وترتيبات الدفع المتعلقة باستحقاقات الوفاة والعجز التي تدفع للوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة |
Situación de los casos de muerte y discapacidad tramitados y en trámite de los integrantes de las unidades de policía constituidas, los contingentes, los agentes de la policía civil y los observadores militares y examen exhaustivo de los arreglos administrativos y de pago de tales casos | UN | حالة مطالبات الوفاة والعجز الخاصة بوحدات الشرطة المشكّلة والوحدات العسكرية وضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين التي جُهزت والجاري تجهيزها حاليا، واستعراض شامل للترتيبات الإدارية وترتيبات الدفع المتصلة بها |
6. Pide también al Secretario General que le presente un informe, a más tardar el 31 de octubre de 1997, que incluya propuestas detalladas sobre la aplicación, en particular sobre arreglos y procedimientos administrativos y de pago, así como propuestas de reducción de los recursos administrativos como consecuencia de este sistema nuevo y simplificado; | UN | ٦ - تطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في موعــد لا يتجــاوز ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، يتضمن مقترحات تفصيلية للتنفيذ، بما في ذلك الترتيبات واﻹجراءات اﻹدارية والمتعلقة بالدفع وكذلك مقترحات بشأن التخفيض من الموارد اﻹدارية نتيجة لهذا النظام الجديد المبسط؛ |
Autoriza al Secretario General a que instituya sin demora los arreglos y procedimientos administrativos y de pago señalados en la sección II de su informe respecto del pago de indemnizaciones en los casos de muerte o discapacidad de integrantes de los contingentes imputable a incidentes ocurridos después del 30 de junio de 1997; | UN | ٣ - تأذن لﻷمين العام بأن ينفذ دون تأخير، الترتيبات واﻹجراءات اﻹدارية والمتعلقة بالدفع الواردة في الفرع الثاني من تقريره والمتصلة بدفع تعويضات الوفاة والعجز التي تكبدتها القوات مقابل الحوادث الواقعة بعد ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧؛ |
Se aprovecha una sensación general de confianza en los sistemas comerciales y de pago mundiales para inducir a proveedores a permanecer inactivos y no ejercer los controles normales en materia de créditos y pagos. | UN | ● يُستخدم الشعور العام بالثقة في نظم التجارة والدفع الدولية في تفتير همّة المورّدين وتعليق إعمال الضوابط المعتادة فيما يتعلق بالائتمانات والمدفوعات. |
Tokelau también tiene una página web (www.dot.tk), que entró en funcionamiento en enero de 2002 y ofrece nombres de dominio gratuitos y de pago. | UN | وافتتح موقع على الشبكة العالمية (www.dot.tk) في كانون الثاني/يناير 2002، وهو يوفر أسماء النطاقات مجانا ولقاء رسوم لفتح صفحات على الشبكة العالمية. |
El Consejo de Administración especificó asimismo que " los intereses se pagarán después del principal de la indemnización otorgada " , y aplazó la decisión sobre los métodos de cálculo y de pago de los intereses. | UN | كما بيّن مجلس الإدارة في المقرر 16 أن " الفوائد تُدفع بعد دفع أصل مبلغ التعويض " ، بينما أرجأ البت في طرق حساب الفوائد وتفاصيل دفعها. |