ويكيبيديا

    "y de su personal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وموظفيها
        
    • وسلامة موظفيها
        
    • وموظفيه
        
    • وأفرادها
        
    • وموظفي هذه البعثات
        
    • وسلامة أفرادها
        
    • وموظفوه
        
    • وموظفوها
        
    • وأفراد تلك البعثات
        
    • والموظفين التابعين له
        
    • وسﻻمة موظفيها باء
        
    • ولموظفيه
        
    • والعاملين فيها
        
    • والموظفين الذين يقدمون
        
    La protección de las misiones diplomáticas y de su personal eran responsabilidad ineludible del país anfitrión. UN كما أن حماية البعثات الدبلوماسية وموظفيها هي مسؤولية لا مناص منها للبلد المضيف.
    Otro rasgo que comparten todas las comisiones regionales ha sido la organización sectorial de sus programas y de su personal. UN وكانت هناك سمة مشتركة أخرى بين اللجان الاقليمية جميعها، هي تنظيم برامجها وموظفيها تنظيما قطاعيا.
    La Mesa se encarga de examinar los temas que el Comité tiene ante sí, con la excepción de las cuestiones de la seguridad de las misiones y de su personal, que el Comité mantiene en examen constante en sesiones plenarias. UN ومهمة المكتب هي النظر في المواضيع التي تعرض على اللجنة، باستثناء مسألة أمن البعثات وسلامة موظفيها التي تبقيها اللجنة قيد الاستعراض الدائم في جلساتها العامة.
    A. Cuestión de la seguridad de las misiones y de su personal UN ألف - مسألة أمن البعثات وسلامة موظفيها باء -
    Por ejemplo, el asesinato del Sr. Jiuly Shartava, Presidente del Consejo de Ministros de Abjasia, y de su personal privado. UN وقصة مقتل رئيس مجلس وزراء أبخازيا، السيد جيولي شارتافا، وموظفيه الشخصيين، هي قضية وثيقة الصلة بالموضوع.
    Se pediría a las partes que respetaran el estatuto internacional de la misión de las Naciones Unidas y de su personal y que les prestaran total cooperación en el cumplimiento de su mandato. UN وسيُلزم الطرفان باحترام المركز الدولي لبعثة اﻷمم المتحدة وأفرادها وبالتعاون معها على الوجه التام في تنفيذ ولايتها.
    Esos incidentes ponen de relieve la importancia de adoptar medidas eficaces para mejorar la protección y la seguridad de las misiones diplomáticas y consulares y de su personal. UN وأضاف أن مثل هذه الحوادث تبرز أهمية التدابير الفعالة لتعزيز حماية أمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية وموظفي هذه البعثات.
    Por consiguiente, consideró que el proyecto de estatuto debía incluir más salvaguardias que garantizasen la independencia de la Corte y de su personal. UN ولذلك فقد أشار إلى أن اﻷمر قد يتطلب أن تشمل المواد على ضمانات أكثر تضمن استقلال المحكمة وموظفيها.
    Han hecho todo lo necesario para atender a las necesidades del Tribunal y de su personal en su sede en la ciudad libre y hanseática de Hamburgo. UN وقد قامتا معا بكل ما يلزم للوفاء باحتياجات المحكمة وموظفيها في مقرها بمدينة هامبورغ العريقة والحرة.
    Los Inspectores aplauden la función desempeñada por los tribunales en el sostenimiento de la independencia y seguridad de las organizaciones internacionales y de su personal. UN ويشيد المفتشان بالدور الذي تضطلع به المحكمتان في تدعيم استقلال وأمن المنظمات الدولية وموظفيها.
    Mi equipo de auditoría y yo mismo quisiéramos aprovechar la oportunidad para hacer votos por el futuro de la Organización y de su personal. UN وأغتنم أنا وموظفو مكتبي هذه الفرصة للتعبير عن تمنياتنا الطيبة للمنظمة وموظفيها في المستقبل.
    La labor de los centros resultó aún más eficaz gracias al apoyo financiero y técnico del departamento y de su personal. UN فقد استمر تحسين أعمال المراكز من خلال الدعم المالي والتقني المقدم من الإدارة وموظفيها.
    12. En su 164ª reunión, celebrada el 24 de marzo de 1994, el Comité reanudó sus deliberaciones sobre las cuestiones relacionadas con la seguridad de las misiones y de su personal. UN ١٢ - في الجلسة ١٦٤ المعقودة في ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٤، استأنفت اللجنة نظرها في المسائل المتصلة بأمن البعثات وسلامة موظفيها.
    En su 170ª sesión, celebrada el 5 de abril de 1995, el Comité reanudó sus deliberaciones sobre las cuestiones relacionadas con la seguridad de las misiones y de su personal. UN ١٢ - في الجلسة ١٧٠ المعقودة في ٥ نيسان/ابريل ١٩٩٥، استأنفت اللجنة نظرها في المسائل المتصلة بأمن البعثات وسلامة موظفيها.
    En su 170ª sesión, celebrada el 5 de abril de 1995, el Comité reanudó sus deliberaciones sobre las cuestiones relacionadas con la seguridad de las misiones y de su personal. UN ١٢ - في الجلسة ١٧٠ المعقودة في ٥ نيسان/ابريل ١٩٩٥، استأنفت اللجنة نظرها في المسائل المتصلة بأمن البعثات وسلامة موظفيها.
    A. Cuestión de la seguridad de las misiones y de su personal UN ألف - مسألة أمن البعثات وسلامة موظفيها باء -
    En su 175ª sesión, celebrada el 14 de mayo de 1996, el Comité reanudó sus deliberaciones sobre las cuestiones relacionadas con la seguridad de las misiones y de su personal. UN ٧ - في الجلسة ١٧٥ المعقودة في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٥، استأنفت اللجنة النظر في المسائل المتصلة بأمن البعثات وسلامة موظفيها.
    Creemos en la capacidad del Secretario General y de su personal para conducir a nuestra Organización en la dirección exacta que se requiere. UN ونحن نؤمن بقدرة اﻷمين العام وموظفيه على قيادة منظمتنا في الاتجاه المطلوب تماما.
    El Consejo expresó también su determinación de considerar ulteriores medidas adecuadas para la protección de la Misión y de su personal. UN وأعرب المجلس كذلك عن تصميمه على النظر في اتخاذ الخطوات الأخرى المناسبة لحماية البعثة وأفرادها.
    Seguridad de las misiones y de su personal UN ألف - مسألة أمن البعثات وسلامة أفرادها
    Por último, desearía encomiar una vez más la actuación de mi Representante Especial, Sr. Lakhdar Brahimi, y de su personal. UN 60 - وختاما، أود أن أثني مرة أخرى على الجهود التي بذلها ممثلي الخاص، السيد الأخضر الإبراهيمي، وموظفوه.
    Los comentarios públicos de la entidad de verificación y de su personal debían limitarse a la relación de los hechos. UN وينبغي أن تكون التعليقات العامة التي تقوم بها هيئة التحقق وموظفوها محدودة ومقصورة على الوقائع.
    1.64 Con los recursos solicitados (74.200 dólares), que reflejan una disminución de 8.300 dólares, se sufragarán los gastos de viaje del Director General y de su personal en apoyo de las actividades sustantivas que le competen y para representar al Secretario General cuando lo solicite. UN ١-٤٦ ستغطي الموارد المطلوبة )٢٠٠ ٧٤ دولار(، والتي تعكس نقصانا قدره ٣٠٠ ٨ دولار، تكاليف سفر المدير العام والموظفين التابعين له لدعم اﻷنشطة الفنية المسؤول عنها ولتمثيل اﻷمين العام بناء على طلبه.
    El Secretario General desea agradecer a los Gobiernos de Suecia y de España el constante aporte financiero que han proporcionado al Centro en apoyo de sus proyectos de seguridad pública y de su personal básico. UN 51 - ويود الأمين العام أن يشكر حكومتي السويد وإسبانيا على مساهماتهما المالية المستمرة للمركز دعما لمشاريعه في مجال الأمن العام ولموظفيه الأساسيين.
    También hicieron hincapié en la importancia de velar por la seguridad de la Misión Conjunta y de su personal. UN وشددوا أيضا على أهمية كفالة سلامة البعثة المشتركة والعاملين فيها.
    Con tal fin, sería necesario asignar recursos suficientes para financiar las actividades del Coordinador de Alto Nivel y de su personal de apoyo hasta el 30 de junio de 2011, por un monto de 239.750 dólares. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيكون من الضروري رصد موارد كافية، قدرها 750 239 دولارا، لتمويل أنشطة المنسق الرفيع المستوى والموظفين الذين يقدمون له الدعم خلال الفترة الممتدة حتى 30 حزيران/يونيه 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد