Esto correspondería a la política propuesta de intensificar la labor de la Asamblea General y de sus Comisiones Principales. | UN | وقال إن هذا سيكون انغكاسا للهدف المعلن المتمثل في تنشيط أعمال الجمعية العامة ولجانها الرئيسية. |
Se ha concentrado mucha atención en el mejoramiento de los métodos de trabajo de la Asamblea General y de sus Comisiones Principales. | UN | وكان هناك تركيز كبير على تحسين أساليب عمل الجمعية العامة ولجانها الرئيسية. |
El Comité reconoció que tales medidas iban dirigidas a reducir los gastos, pero estimó que podían afectar a la capacidad de la Asamblea General y de sus Comisiones Principales para finalizar sus trabajos en 1993, con la consiguiente continuación del período de sesiones en 1994 y la probabilidad de que haya gastos adicionales. | UN | وفي حين تسلم اللجنة بأن الغرض من هذه التدابير هو تخفيض النفقات فإنها ترى في الوقت نفسه أنها ستؤثر تأثيرا سلبيا على قدرة الجمعية العامة ولجانها الرئيسية على إكمال عملها في عام ١٩٩٣. |
También podría alentar la celebración de reuniones conjuntas de las mesas de las juntas de los fondos y programas y de sus Comisiones orgánicas. | UN | ويمكنه أيضا أن يشجع على عقد اجتماعات مشتركة بين مجالس الصناديق والبرامج ولجانه الفنية. |
A este respecto, la función de la UNCTAD y de sus Comisiones adquiría una nueva relevancia. | UN | وفي هذا السياق، قالت إن دور الأونكتاد ولجانه يكتسب أهمية جديدة. |
III. Examen de la labor de la Asamblea General y de sus Comisiones Segunda y Tercera relativa a la aplicación y el seguimiento de las | UN | ثالثا - النظر في أعمال الجمعية العامة ولجنتيها الثانية والثالثة ذات الصلة بتنفيذ |
El Comité reconoció que tales medidas iban dirigidas a reducir los gastos, pero estimó que podían afectar a la capacidad de la Asamblea General y de sus Comisiones Principales para finalizar sus trabajos en 1993, con la consiguiente continuación del período de sesiones en 1994 y la probabilidad de que haya gastos adicionales. | UN | وفي حين أن اللجنة تسلم بأن الغرض من هذه التدابير هو تخفيض النفقات، فإنها ترى في الوقت نفسه أنها ستؤثر تأثيرا سلبيا على قدرة الجمعية العامة ولجانها الرئيسية على إكمال عملها في عام ١٩٩٣. |
La reforma que se está llevando a cabo actualmente, con objeto de racionalizar más el trabajo y el programa de la Asamblea General y de sus Comisiones Principales, permitirá sin duda alguna que las Naciones Unidas traten las cuestiones relacionadas con la seguridad. | UN | ومن المؤكد أن اﻹصلاحات الجارية التي ترمي إلى زيادة ترشيد عمل وجدول أعمال الجمعية ولجانها الرئيسية، ستتيح لﻷمم المتحدة معالجة القضايا الجديدة اﻵخذة في الظهور والمتعلقة باﻷمن. |
Ha llegado el momento de impedir que esas prácticas discriminatorias de la Asamblea General y de sus Comisiones se conviertan en parte integral del concepto general de la reforma de las Naciones Unidas. | UN | لقد حان الوقت ﻷن يصبح نبذ هذه الممارسات التمييزية من قبل الجمعية العامة ولجانها جزءا لا يتجزأ من مفهوم اﻹصلاح الشامل لﻷمم المتحدة. |
El artículo 60 del reglamento de la Asamblea General estipula claramente que las sesiones de la Asamblea y de sus Comisiones Principales serán públicas, a menos que el órgano interesado decida reunirse en sesión privada. | UN | وأكد أن المادة ٦٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة تنص بجلاء على عقد جلسات الجمعية العامة ولجانها الرئيسية علنا، ما لم يقرر الجهاز المعني عقدها سرية. |
Estamos seguros de que en vista de su dilatada experiencia en los asuntos de nuestra Organización, podremos aguardar un año fructífero y constructivo en las labores de la Asamblea General y de sus Comisiones Principales. | UN | فنحن على ثقة من أننا بخبرتكم الطويلة في شؤون منظمتنا، نتطلع إلى عام مثمر وبناء من العمل في الجمعية العامة ولجانها الرئيسية. |
La racionalización de la labor de la Asamblea General y de sus Comisiones Principales puede disminuir la duplicación, la confusión y la redundancia, todo lo cual menoscaba la utilización adecuada de nuestro tiempo. | UN | ويمكن أن يحدّ تبسيط أعمال الجمعية العامة ولجانها الرئيسية من الازدواجية والخلط والزيادات غير المرغوبة، وكلها أمور تقلل من الاستغلال السليم لوقتنا. |
Las recientes resoluciones de la Asamblea General en que se ha pedido que se racionalice y revitalice la labor del propio órgano y de sus Comisiones principales han plateado a la División no sólo nuevas exigencias, sino también nuevos problemas. | UN | أما القرارات التي صدرت مؤخرا عن الجمعية العامة، والتي تدعو إلى تبسيط وتنشيط أعمال الجمعية العامة ولجانها الرئيسية، فلم تؤد إلى إيجاد مطالب جديدة فقط، بل فرضت أيضا تحديات جديدة على الشعبة. |
También lo elogio en sus informes sobre los distintos aspectos de la reforma la Organización y sus propuestas para racionalizar la labor de la Asamblea General y de sus Comisiones Principales. | UN | وأثني أيضا على تقاريره عن الجوانب المختلفة لعملية إصلاح الأمم المتحدة وعلى اقتراحاته من أجل تبسيط عمل الجمعية العامة ولجانها الرئيسية. |
La reforma de la Asamblea General y de sus Comisiones Principales no sólo es una necesidad, sino también una obligación para convertir a la Organización en una institución internacional dinámica en la era de la mundialización. | UN | إن إصلاح الجمعية العامة ولجانها الرئيسية ليس ضرورة فحسب، بل هو واجب، من أجل إعادة بناء المنظمة لكي تصبح مؤسسة دولية ديناميكية في عصر العولمة. |
Necesitamos reestructurar un marco temporal además de los métodos de trabajo de la Asamblea y de sus Comisiones Principales para usar más productivamente todo un año en lugar de realizar actividades frenéticas durante tres meses. | UN | وعلينا أن نعيد تحديد الإطار الزمنـي لأعمال الجمعية ولجانها الرئيسية، ولطرق عملها، لكي نزيد من تسخير سنة كاملة في الاستخدام المنتج، بدلا من الانغماس في دوامـة من الأنشطة لمدة ثلاثة أشهر. |
Los miembros del Comité Nacional y de sus Comisiones comunican además directamente con la administración de cualesquiera instituciones que presuntamente hayan infringido las normas éticas. | UN | ويقيم أعضاء اللجنة الوطنية ولجانها الفرعية اتصالاً مباشراً مع إدارات جميع المؤسسات التي يُزعم أنها أخلَّت بالمعايير الأخلاقية. |
Los observadores designados por organizaciones no gubernamentales invitadas al Congreso podrán participar, sin derecho de voto, en las deliberaciones del Congreso y de sus Comisiones, subcomisiones y grupos de trabajo. | UN | للمراقبين الذين تسمّيهم المنظمات غير الحكومية المدعوّة إلى حضور المؤتمر أن يشاركوا، دون أن يكون لهم حق التصويت، في مداولات المؤتمر ولجانه الرئيسية والفرعية وأفرقته العاملة. |
Los observadores designados por organizaciones no gubernamentales invitadas al Congreso podrán participar, sin derecho de voto, en las deliberaciones del Congreso y de sus Comisiones, subcomisiones y grupos de trabajo. | UN | للمراقبين الذين تسمّيهم المنظمات غير الحكومية المدعوّة إلى حضور المؤتمر أن يشاركوا في مداولات المؤتمر ولجانه الرئيسية والفرعية وأفرقته العاملة، دون أن يكون لهم حق التصويت. |
El Consejo actúa como órgano consultivo de la Junta del Parlamento y de sus Comisiones. | UN | ويؤدي المجلس دور هيئة استشارية لدى مكتب البرلمان ولجانه. |
Entonces se podría racionalizar el programa multianual de trabajo del Consejo Económico y Social y de sus Comisiones orgánicas de manera que consideren cuestiones temáticas intersectoriales comunes a todos los órganos. | UN | وآنذاك، يمكن تبسيط برامج العمل المتعددة السنوات للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه الفنية بحيث يمكنها النظر في مسائل مواضيعية متعددة القطاعات معينة مشتركة لكل جهاز. |
:: La necesidad de promover la complementariedad y evitar la duplicación y la superposición de tareas en la labor del Consejo, en particular con respecto a la labor de la Asamblea General y de sus Comisiones Segunda y Tercera, y eliminar lo que ya no tiene propósito. | UN | :: ضرورة تعزيز التكامل وتجنب التكرار والتداخل في عمل المجلس، لا سيما فيما يتعلق بعمل الجمعية العامة ولجنتيها الثانية والثالثة، والتخلص مما لم يعد له هدف. |