ويكيبيديا

    "y declara" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتعلن
        
    • ويعلن
        
    • وأعلن
        
    • قيد اﻻستعراض المستمر ويعرب
        
    • به ويشدد
        
    • ومن ثم تعلن
        
    El Reino de Swazilandia confirma su compromiso con nuestra Carta y declara que se siente orgullosa de la Organización, en la que están puestas las esperanzas de toda la humanidad. UN إن مملكة سوازيلند تؤكد التزامها بالميثاق المؤسس لمنظمتنا، وتعلن اعتزازها بهذه المنظمة التي تتعلق بها آمال كل البشر.
    El Gobierno de Albania condena enérgicamente esta política y declara abiertamente que Milosević debe dar cuenta y ser considerado responsable del genocidio. UN وتدين الحكومة اﻷلبانية بشدة هذه السياسة وتعلن أن ميلوسيفيتش ينبغي أن يحاسب ويتحمل المسؤولية عن عمليات اﻹبادة الجماعية.
    La Unión Europea reitera su apoyo a ese arreglo y declara que está dispuesta a contribuir por todos los medios posibles al logro de ese objetivo. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي تأييده لهذه التسوية ويعلن عن استعداده لتقديم كل مساعدة ممكنة لتحقيق هذا الهدف.
    Él regresa al pueblo 10 años después y declara su amor eterno. Open Subtitles هو يتجول بعد عودته الى المدينة بعشر سنوات ، ويعلن عن حبه الأبديّ
    El Presidente formula una declaración y declara clausurada la labor de la Comisión correspondiente a la segunda parte de la continuación del quincuagésimo primer período de sesiones. UN أدلى الرئيس ببيان وأعلن اختتام أعمال اللجنة في الجزء الثاني من الدورة الحادية والخمسين المستأنفة.
    El Presidente formula una declaración final y declara clausurada la Conferencia de las Naciones Unidas de 1997 sobre Promesas de Contribuciones para Actividades de Desarrollo. UN وأدلى الرئيس ببيان ختامي وأعلن اختتام مؤتمر عام ١٩٩٧ ﻹعلان التبرعات لﻷنشطة اﻹنمائية.
    Por consiguiente, considera que no hay más obstáculos en materia de admisibilidad y declara la queja admisible. UN وبناءً على ذلك، تخلص اللجنة إلى عدم وجود عوائق أخرى أمام المقبولية وتعلن البلاغ مقبولاً.
    Por consiguiente, considera que no hay más obstáculos en materia de admisibilidad y declara la queja admisible. UN وبناءً على ذلك، تخلص اللجنة إلى عدم وجود عوائق أخرى أمام المقبولية وتعلن البلاغ مقبولاً.
    Por consiguiente, el Comité considera que no hay obstáculos a la admisibilidad y declara admisible la queja. UN وبناءً على ذلك، تخلص اللجنة إلى عدم وجود عوائق تحول دون قبول البلاغ وتعلن أنه مقبول.
    Por consiguiente, el Comité considera que no hay obstáculos a la admisibilidad y declara admisible la queja. UN وبناءً على ذلك، تخلص اللجنة إلى عدم وجود عوائق تحول دون قبول البلاغ وتعلن أنه مقبول.
    Por consiguiente, el Comité considera que no hay obstáculos a la admisibilidad y declara la comunicación admisible. UN وبناءً على ذلك، تخلص اللجنة إلى عدم وجود عوائق تحول دون قبول البلاغ وتعلن أنه مقبول.
    Ve adelante y declara la guerra, yo daré la señal al Peshwa. Open Subtitles المضي قدما ويعلن الحرب، سوف أعطيها لبيشوا.
    Asimismo, condena enérgicamente los ataques contra el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y declara su determinación de adoptar medidas más decisivas para velar por la seguridad del personal de las Naciones Unidas en el desempeño de sus funciones. UN كما يدين بقوة الاعتداءات على حفظة السلم التابعين لﻷمم المتحدة ويعلن تصميمه على بذل جهود أكثر حسما لضمان سلامة أفراد اﻷمم المتحدة وهم يؤدون واجباتهم.
    Asimismo, condena enérgicamente los ataques contra el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y declara su determinación de adoptar medidas más decisivas para velar por la seguridad del personal de las Naciones Unidas en el desempeño de sus funciones. UN كما يدين بقوة الاعتداءات على حفظة السلم التابعين لﻷمم المتحدة ويعلن تصميمه على بذل جهود أكثر حسما لضمان سلامة أفراد اﻷمم المتحدة وهم يؤدون واجباتهم.
    Asimismo, condena enérgicamente los ataques contra el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y declara su determinación de adoptar medidas más decisivas para velar por la seguridad del personal de las Naciones Unidas en el desempeño de sus funciones. UN كما يدين بقوة الاعتداءات على حفظة السلم التابعين لﻷمم المتحدة ويعلن تصميمه على بذل جهود أكثر حسما لضمان سلامة أفراد اﻷمم المتحدة وهم يؤدون واجباتهم.
    La nueva legislación establece reglas más claras y declara sin ambigüedades que, cuando sea posible, las unidades familiares deben permanecer juntas y contar con una amplia gama de ayudas. UN ويتضمن التشريع الجديد قواعد أوضح ويعلن بدون لبس أنه ينبغي أينما أمكن، أن تبقى الوحدات اﻷسرية معا، بمساعدة طائفة واسعة من أشكال الدعم.
    El Presidente formula una declaración final y declara clausurado el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Primera Comisión. UN أدلى الرئيس ببيان ختامــي وأعلن اختتام الدورة الثالثة والخمسين للجنة اﻷولى.
    El Presidente hace algunas observaciones finales y declara clausurada la reunión. UN وأدلى الرئيس بملاحظات ختامية وأعلن اختتام الدورة المستأنفة.
    El Presidente de la Conferencia formula una declaración final y declara clausurada la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Promesas de Contribuciones para las Actividades de Desarrollo, 1999. COMITÉ DE INFORMACIÓN UN وأدلى رئيس المؤتمر ببيان ختامي وأعلن عن اختتام أنشطة مؤتمر اﻷمم المتحدة لﻹعلان عن التبرعات لﻷنشطة اﻹنمائية لعام ١٩٩٩.
    El Presidente de la Comisión Preparatoria formula una declaración y declara clausurado el sexto período de sesiones de la Comisión. UN وأدلى رئيس اللجنة التحضيرية ببيان وأعلن اختتام أعمال الدروة السادس
    El Vicepresidente del Comité Especial Plenario hace una declaración de clausura y declara finalizados los trabajos del Comité Especial Plenario. UN أدلى نائب رئيس اللجنة الجامعة المخصصة ببيان ختامي وأعلن اختتام أعمال اللجنة الجامعة المخصصة.
    El autor afirma no saber nada sobre el delito del que fue acusado y declara que no se encontraron drogas en su poder. UN ٢-٤ ويدعي صاحب البلاغ أنه لا يعرف شيئاً عن الجرم الذي اتهم به ويشدد على عدم العثور على أي مخدرات في حوزته.
    Por consiguiente, el Comité estima que la queja del autor no cae en el ámbito del párrafo 1 del artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y declara esta parte de la comunicación inadmisible ratione materiae en lo que al artículo 3 del Protocolo Facultativo se refiere. UN ولذا تعتبر اللجنة أن شكوى صاحب البلاغ لا تدخل في نطاق الفقرة ١ من المادة ١٤ من العهد، ومن ثم تعلن أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول من حيث الموضوع بموجب المادة ٣ من البروتوكول الاختياري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد