ويكيبيديا

    "y del mecanismo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والآلية
        
    • وآلية
        
    • وللآلية
        
    • وكذلك في تاريخ الآلية
        
    • وعن الآلية
        
    • وتسيير عمله
        
    • عاتق الآلية
        
    • وفي الآلية
        
    Estos países necesitan asistencia de la comunidad de donantes y del Mecanismo Mundial para formular y ejecutar sus programas de acción nacionales. UN إن هذه البلدان بحاجة إلى مساعدة مجتمع المانحين والآلية العالمية إذا أريد لها وضع وتنفيذ برامج عملها الوطنية.
    Los participantes en la Conferencia de las Partes también aprobaron el presupuesto de la Secretaría y del Mecanismo Mundial. UN وقد قام المشاركون في مؤتمر الأطراف كذلك بوضع ميزانية الأمانة والآلية العالمية.
    En apoyo de esos procesos se enviaron a esos países misiones conjuntas de la secretaría de la CLD y del Mecanismo Mundial. UN ونظمت بعثات مشتركة بين أمانة اتفاقية مكافحة التصحر والآلية العالمية إلى معظم تلك البلدان لدعم العملية.
    Resultado en 2009: Aprobación del plan operacional y del Mecanismo de supervisión y evaluación para combatir el tráfico de drogas UN الأداء الفعلي لعام 2009: اعتماد الخطة التنفيذية وآلية رصد وتقييم مكافحة الاتجار بالمخدرات
    Comparación entre los mandatos de la secretaría de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación y del Mecanismo Mundial según están UN مقارنة الولاية المنوطة بكل من أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والآلية العالمية، كما ترد في الاتفاقية
    Comparación entre los mandatos de la secretaría de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación y del Mecanismo Mundial según están UN مقارنة الولاية المنوطة بكل من أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والآلية العالمية،
    COMPARACIÓN ENTRE LOS MANDATOS DE LA SECRETARÍA DE LA CONVENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS DE LUCHA CONTRA LA DESERTIFICACIÓN y del Mecanismo MUNDIAL SEGÚN ESTÁN ENUNCIADOS EN LA CONVENCIÓN UN مقارنة الولاية المنوطة بكل من أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والآلية العالمية، كما ترد في الاتفاقية
    El Pakistán valora los esfuerzos del Secretario General por revitalizar la labor de la Conferencia de Desarme y del Mecanismo internacional de desarme. UN وتقدر باكستان جهود الأمين العام لتنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والآلية الدولية لنزع السلاح.
    En el anexo 2 de esa resolución se establecen las competencias de los Tribunales y del Mecanismo en lo que respecta a las funciones básicas durante el período de transición. UN ويبيّن المرفق الثاني من القرار اختصاص كل من المحكمتين والآلية في أداء الوظائف الأساسية خلال الفترة الانتقالية.
    Arreglos de las Naciones Unidas en apoyo de las conversaciones internacionales en Ginebra y del Mecanismo conjunto de prevención de incidentes y respuesta UN الترتيبات التي تقوم بها الأمم المتحدة دعما لمباحثات جنيف الدولية والآلية المشتركة لدرء الحوادث ومواجهتها
    Análisis preliminar de la información recogida en los informes de la secretaría y del Mecanismo Mundial. UN تحليل أولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من الأمانة والآلية العالمية.
    Los presupuestos de los Tribunales y del Mecanismo Residual no se considerarán de forma aislada, sino como un conjunto coherente. UN ولن يُنظر في ميزانية المحكمتين والآلية على نحو مستقل، بل ككل واحد متماسك.
    Seguridad de la información y régimen de acceso a los archivos de los Tribunales y del Mecanismo Residual UN أمن المعلومات ونظام الاطلاع على سجلات المحكمة والآلية
    Los presupuestos de ambos Tribunales y del Mecanismo Residual fueron examinados como un conjunto coherente. UN ونُظر في ميزانية كل من المحكمتين والآلية ككل متكامل.
    Régimen de seguridad de la información y acceso a los archivos del Tribunal y del Mecanismo Residual UN أمن المعلومات ونظام الاطلاع على سجلات المحكمة والآلية
    Asimismo, hará todo lo posible para facilitar la aplicación de los mandatos del Tribunal y del Mecanismo y la rápida finalización del proyecto de construcción. UN وهي ستبذل قصارى جهدها لتيسير تنفيذ مهمتي المحكمة والآلية وإنجاز مشروع البناء بسرعة.
    En los últimos años, la Junta ha estado en condiciones de asignar anualmente más de 400.000 dólares de los Estados Unidos de América para la participación en las reuniones del Foro Permanente y del Mecanismo de expertos. UN وفي السنوات الأخيرة، تمكن الصندوق من تخصيص أكثر من 000 400 دولار سنويا للمشاركة في المنتدى الدائم وآلية الخبراء.
    Confío en que se adopten nuevas iniciativas de este tipo que permitan seguir promoviendo el desarme y la no proliferación y faciliten la revitalización de la Conferencia de Desarme y del Mecanismo de desarme. UN إنني أتطلع إلى المزيد من الجهود من هذا النوع بغية مواصلة الإسهام في النهوض بنزع السلاح وعدم الانتشار ولكي تؤدي إلى تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح وآلية نزع السلاح.
    El Relator Especial celebró reuniones separadas con los representantes indígenas con objeto de recibir comunicaciones durante los períodos de sesiones anuales del Foro Permanente y del Mecanismo de expertos. UN وعقد اجتماعات منفصلة مع ممثلي الشعوب الأصلية لتلقي البلاغات أثناء الدورات السنوية للمنتدى الدائم وآلية الخبراء.
    La herramienta cuenta con una interfaz fácil de usar que simplifica el acceso a la jurisprudencia de los Tribunales y del Mecanismo y permite hacer búsquedas más rápidas y más productivas entre más de 1.800 entradas. UN ولهذه الأداة واجهة بحث سهلة الاستخدام تبسِّط الاطلاع على الاجتهاد القضائي للمحكمتين وللآلية وتتيح إجراء بحث أسرع وأجدى في ما يفوق 800 1 مدخل.
    3. El año 2010 marca un hito en la trayectoria del Protocolo de Montreal y del Mecanismo financiero, dado que para el 1 de enero de ese año se habrá eliminado prácticamente toda la producción y consumo restantes de CFC, halones y tetracloruro de carbono. UN 3 - ويعد عام 2010 معلماً رئيسياً في تاريخ بروتوكول مونتريال وكذلك في تاريخ الآلية المالية نظراً إلى أن جميع ما تبقى من إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات ورابع كلوريد الكربون تقريباً سيتم التخلص منها بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2010.
    Se ha reconocido el informe del Secretario General como un intento trascendente de transformar a la Organización en una institución que esté mejor preparada en el siglo venidero para desempeñar con eficacia los mandatos que emanan de la Carta y del Mecanismo legislativo intergubernamental. UN وقد جرى التسليم بأن تقرير الأمين العـــام محاولة بعيدة المـدى لتحويل المنظمة إلى مؤسسة أفضـل إعدادا للاضطلاع في القرن المقبل بالولايات المنبثقة عن الميثاق وعن الآلية الحكومية الدولية التشريعية.
    13. Pide al Secretario General que, en aplicación de la resolución 1197 (1998) del Consejo de Seguridad, preste a los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente el apoyo necesario para la puesta en marcha y el buen funcionamiento del Consejo de Paz y de Seguridad del África Central y del Mecanismo de alerta temprana; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، عملا بقرار مجلس الأمن 1197 (1998)، بتزويد الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة بالدعم اللازم لتشغيل مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا وتسيير عمله بشكل سلس؛
    En ese sentido, el Mecanismo ha preparado un nuevo tipo de acuerdo, basado en gran medida en el último acuerdo concluido con el Senegal, que ofrece mayor claridad en lo tocante a los asuntos financieros y las responsabilidades respectivas de los Estados encargados de la ejecución de las sentencias y del Mecanismo. UN وأعدّت الآلية في هذا الصدد اتفاقا نموذجيا جديدا يستند إلى حد كبير إلى الاتفاق المبرم مؤخرا مع السنغال الذي ينص على مزيد من الوضوح في المسائل المالية والمسؤوليات التي تقع على عاتق الآلية والدول كل على حدة.
    En el plano regional, en particular en África, nuestros países están estableciendo estructuras que puedan promover y fortalecer la paz, como lo demuestra la creación por parte de la Unión Africana del Consejo de Paz y Seguridad y del Mecanismo de examen entre los propios países africanos, instituciones que funcionan y plasman la voluntad de África de hacerse cargo de sí misma. UN وعلى الصعيد الإقليمي، ولا سيما في أفريقيا، تقيم بلداننا هياكل يمكن أن تعزز السلام وتقويه، كما يظهر في إنشاء الاتحاد الأفريقي مجلسا للسلام والأمن، وفي الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، وهما مؤسستان تقومان بوظيفتهما وتعربان عن رغبة أفريقيا في أن تمسك بزمام مصيرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد