Las descripciones correspondientes a cada bienio contendrían elementos de los textos actuales del plan y del presupuesto: | UN | وسيتضمن السرد المتعلق بكل فترة من فترات السنتين عناصر من نصي الخطة الحالية والميزانية على السواء وهي: |
Supervisa la preparación del plan de mediano plazo y del presupuesto por programas del Centro; | UN | ويشرف على إعداد الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية للمركز؛ |
La Dependencia también se encarga de la preparación del plan de mediano plazo y del presupuesto por programas, incluido el desarrollo y el funcionamiento de un sistema de supervisión de la ejecución. | UN | كما تعد الوحدة مسؤولة عن إعداد الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية، بما في ذلك وضع وتنفيذ نظام لتنفيذ الرصد. |
Porcentaje del PNB y del presupuesto del Estado destinado a la salud y a la atención primaria de salud | UN | نسبة ما ينفق على الصحة والرعاية الأولية إلى الناتج القومي الإجمالي وميزانية الدولة |
Se invita al Secretario General a que consulte con el Grupo de Trabajo durante la preparación del programa de trabajo y del presupuesto desde la etapa más pronta posible. | UN | واﻷمين العام مدعو للتشاور مع الفرقة العاملة خلال إعداد برنامج العمل والميزانية بدءا من أبكر مرحلة ممكنة. |
Se invita al Secretario General a que consulte con el Grupo de Trabajo durante la preparación del programa de trabajo y del presupuesto desde la etapa más pronta posible. | UN | واﻷمين العام مدعو للتشاور مع الفرقة العاملة خلال إعداد برنامج العمل والميزانية بدءا من أبكر مرحلة ممكنة. |
Se invita al Secretario General a que consulte con el Grupo de Trabajo durante la preparación del programa de trabajo y del presupuesto desde la etapa más pronta posible. | UN | واﻷمين العام مدعو للتشاور مع الفرقة العاملة خلال إعداد برنامج العمل والميزانية بدءا من أبكر مرحلة ممكنة. |
Estos movimientos tendrán un cierto efecto en el nivel de los puestos y del presupuesto en los países afectados. | UN | وسيكون لهذه العمليات آثارها على الحالة فيما يتعلق بالتوظيف والميزانية في البلدان المتأثرة. |
No obstante, este hecho condiciona el contenido y la presentación del programa y del presupuesto, ya que se establece una distinción entre: | UN | بيد أنها تحدد محتوى وعرض البرنامج والميزانية بالنظر إلى ما ينشأ من تمييز بين: |
Formato del plan de mediano plazo y del presupuesto por programas | UN | شكل الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية |
Constituían un elemento fundamental para la preparación del plan de mediano plazo y del presupuesto por programas. | UN | وكانت تقوم بدور محوري في إعداد الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية. |
Presentó a la consideración de la Junta la siguiente reconfiguración del programa de trabajo y del presupuesto. | UN | وعرضت على المجلس الصيغة المعدلة التالية لبرنامج العمل والميزانية للنظر فيها: |
También han señalado que la eficacia de la supervisión de los programas guarda una relación directa con la calidad del plan de mediano plazo y del presupuesto por programas. | UN | وأشارت أيضا إلى أن فعالية رصد البرامج تتصل اتصالا مباشرا بنوعية الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية. |
Ésta expresó su satisfacción de que la asociación del personal participara actualmente en el proceso de examen del programa y del presupuesto. | UN | فأعربت عن رضاها عن أن رابطة الموظفين أصبحت اﻵن تشارك في عملية استعراض البرنامج والميزانية. |
También podrían ser útiles para estas tareas de las comisiones las diversas descripciones del plan de mediano plazo y del presupuesto del programa bienal. | UN | ومما قد يفيد اللجنة، في هذه المساعي، مختلف عروض الخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية لفترة السنتين. |
Las estimaciones presupuestarias del presupuesto ordinario y del presupuesto de cooperación técnica se mantendrán al mismo nivel. | UN | وستبقى تقديرات الميزانية في الميزانية العادية وميزانية التعاون التقني عند نفس المستوى. |
Utilización prevista de los recursos de los programas y del presupuesto | UN | الاستخدام المقترح للموارد في البرامج وميزانية الدعم |
3. Porcentaje del PIB y del presupuesto nacional que se gasta en salud | UN | 3- النسبة المئوية من الناتج المحلي الإجمالي ومن الميزانية الوطنية التي تنفق في سبيل الصحة |
Otro motivo de optimismo es la promesa de la reforma de la gestión y del presupuesto de las Naciones Unidas. | UN | ومن دواعي التفاؤل الأخرى ما وُعد به من إصلاح لإدارة الأمم المتحدة وميزانيتها. |
Un análisis del calendario y del presupuesto del proyecto, la estrategia de despliegue y otros elementos fundamentales está a punto de finalizar. | UN | يجري القيام بتحليل للجدول الزمني للمشروع وميزانيته واستراتيجية نشره وعناصر أخرى حاسمة، وهو تحليل على وشك الانتهاء. |
47. El Secretario Ejecutivo Adjunto supervisó la vigilancia de la ejecución de los programas y del presupuesto en el nuevo bienio, prestando especial atención a la gestión del déficit del presupuesto básico derivado de la depreciación del dólar estadounidense. | UN | وأشرف وكيل الأمين التنفيذي على رصد إنجاز البرامج وأداء الميزانية في فترة السنتين الجديدة، مولياً عناية خاصة لإدارة أوجه عجز الميزانية الأساسية الناجم عن تراجع قيمة دولار الولايات المتحدة. |
Los subsidios estatales y sus suplementos se sufragan con recursos provenientes de las contribuciones a la seguridad social estatal y del presupuesto del Estado. | UN | فتدفع لها الدولة بدلات وعلاوات من موارد تقتطع من اشتراكات الضمان الاجتماعي ومن ميزانية الدولة أيضاً. |
6. Pone de relieve la necesidad de que se celebren consultas periódicas con la Junta Ejecutiva en el proceso de la preparación del presupuesto de apoyo para el bienio 2012-2013, y del presupuesto integrado para 2014 y más adelante. | UN | 6 - يؤكد على ضرورة إجراء مشاورات منتظمة مع المجلس التنفيذي، استعدادا لميزانية الدعم لفترة السنتين 2012-2013، وللميزانية المتكاملة لعام 2014 وما بعده. |
Acogiendo con beneplácito la aprobación por la Junta Ejecutiva del Instituto del plan de trabajo revisado para 2008 y del presupuesto operacional para 2008 , | UN | " وإذ ترحب بموافقة المجلس التنفيذي للمعهد على خطة العمل المنقحة لعام 2008 وإقراره للميزانية التشغيلية لعام 2008، |
Por consiguiente, se necesita financiación adicional de fuentes externas y del presupuesto gubernamental a fin de acelerar el desarrollo de la Unidad de Reacción Rápida. | UN | ولذلك تدعو الحاجة إلى تمويل إضافي سواء من المصادر الخارجية أو من ميزانية الحكومة للتعجيل بتطوير وحدة الاستجابة. |
Esto se efectuará sobre la base de un pronóstico de los desembolsos de préstamos y del presupuesto de los gastos administrativos en el correspondiente período anual, que el organismo de ejecución preparará y presentará anualmente a la secretaría. | UN | ويجري ذلك على أساس توقعات صرف القروض وتوقعات ميزانية التكاليف الإدارية في الفترة السنوية المطابقة، وهي توقعات تعدها الوكالة المشرفة على التنفيذ وتقدمها سنوياً إلى الأمانة. |