ويكيبيديا

    "y delegados de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمندوبون
        
    • ومندوبي
        
    • ووفود
        
    • ومندوبو
        
    • ومندوبون من
        
    • والمندوبين
        
    • ومندوبين من
        
    Los ministros y delegados de alto nivel dijeron que se estaban acelerando las amenazas a los servicios de los ecosistemas. UN 29 - قال الوزراء والمندوبون الرفيعو المستوى إن التهديدات التي تواجه خدمات النظام الإيكولوجي آخذة في التصاعد.
    Los mensajes principales que transmitieron los ministros y delegados de alto nivel fueron los siguientes: UN 23 - كانت الرسائل الرئيسية التي صاغها الوزراء والمندوبون الرفيعو المستوى على النحو التالي:
    Los ministros y delegados de alto nivel señalaron lo que, en su opinión, era la necesidad de diseñar instrumentales para valuar la diversidad biológica e incorporarla a la economía ecológica. UN وأبرز الوزراء والمندوبون الرفيعو المستوى ما يقولون بأنه مطلوب لاستحداث مجموعات أدوات لتثمين التنوع البيولوجي وتضمينه في صلب اهتمامات الاقتصاد الأخضر.
    A los representantes y delegados de las Potencias protectoras se les dejará toda libertad para la elección de los lugares que deseen visitar. UN تعطى الحرية الكاملة لممثلي ومندوبي الدول الحامية فيما يتعلق باختيار اﻷماكن التي يرغبون زيارتها.
    En 1995, el CICR organizó un simposio sobre las personas desplazadas internamente, en el que unos 70 representantes de Estados y delegados de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales examinaron los aspectos operacionales y jurídicos del problema. UN وفي عام ١٩٩٥، نظمت اللجنة ندوة عن المشردين داخليا، ناقش فيها نحو ٧٠ من ممثلي الدول ووفود الوكالات الحكومية الدولية والوكالات غير الحكومية الجوانب التنفيذية والقانونية للمشكلة.
    Cabe señalar que, en la misma reunión se encontraban representantes y delegados de más de diez periódicos y estaciones de televisión. UN في حين كان هناك ممثلو ومندوبو أكثر من عشر صحف ومحطات تلفزيون في نفس اللقاء.
    Al seminario asistieron representantes de las instituciones nacionales de derechos humanos y de las organizaciones de la sociedad civil y delegados de más de 30 Estados. UN وشارك في حلقة العمل ممثلون عن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني ومندوبون من أكثر من 30 دولة.
    Algunos ministros y delegados de alto nivel también destacaron que había motores internos y externos que contribuían a la pérdida de diversidad biológica. UN كما أشار بعض الوزراء والمندوبين الرفيعي المستوى إلى أن محركات داخلية وخارجية ساهمت في خسارة التنوع البيولوجي.
    Los dirigentes y delegados de Somalia que se reunieron en Nairobi durante más de dos años en la Conferencia de Reconciliación Nacional de Somalia y aprobaron la Carta Federal de Transición concedían gran importancia a la función del Parlamento. UN 89 - وقد أولى القادة والمندوبون الصوماليون الذين اجتمعوا في نيروبي على مدى عامين خلال مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية، واعتمدوا الميثاق الاتحادي الانتقالي، أهميةً كبرى لدور البرلمان.
    Los ministros y delegados de alto nivel dieron a entender que la actual crisis mundial en diversos frentes brindaba una oportunidad para explorar estrategias alternativas de desarrollo y se había dado comienzo a la Iniciativa de Economía Verde como parte de las actividades para poner en práctica esas estrategias. UN 24 - رأي الوزراء والمندوبون الرفيعو المستوى أن الأزمات العالمية العديدة الحالية تتيح فرصة لاستطلاع استراتيجيات إنمائية بديلة وأن مبادرة الاقتصاد الأخضر قد وضعت في محاولة لبلورة مثل هذه الاستراتيجيات.
    Los ministros y delegados de alto nivel observaron que muchos de los debates sobre la economía ecológica se habían centrado en las cuestiones del clima, mientras que no se había dado la misma atención a la diversidad biológica. UN 34 - وألمح الوزراء والمندوبون الرفيعو المستوى إلى أن الكثير من المناقشات الدائرة بشأن الاقتصاد الأخضر ركزت على قضايا المناخ، في حين حظي التنوع البيولوجي بقدر أقل من الاهتمام.
    Los ministros y delegados de alto nivel dijeron que la Iniciativa de Economía Verde dirigida por el PNUMA ya había ayudado a aumentar la conciencia de muchos líderes gubernamentales sobre la necesidad de una transición a una economía ecológica. UN 35 - قال الوزراء والمندوبون الرفيعو المستوى إن مبادرة الاقتصاد الأخضر التي يتصدرها برنامج البيئة قد استثارت الوعي بالفعل فيما بين الكثير من قادة الحكومات بالحاجة إلى الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر.
    Los ministros y delegados de alto nivel dijeron que ya existían ejemplos de economías ecológicas, aunque la información que se tenía sobre éstos en gran medida era anecdótica y hacía falta reunir datos y evaluarlos en forma sistemática. UN 37 - قال الوزراء والمندوبون الرفيعو المستوى إنه توجد بالفعل نماذج للاقتصاد الأخضر، رغم أن المعلومات الخاصة بها لا تزال سردية إلى حد كبير ويتعين جمعها وتقييمها بشكل منهجي.
    Los ministros y delegados de alto nivel dijeron que el Año Internacional de la Diversidad Biológica brindaba una excelente oportunidad a los gobiernos del mundo para que volviesen a comprometerse a revertir la pérdida de diversidad biológica. UN 52 - قال الوزراء والمندوبون الرفيعو المستوى إن السنة الدولية للتنوع البيولوجي توفر فرصة ممتازة لحكومات العالم لكي تلزم نفسها بوقف اتجاه خسارة التنوع البيولوجي.
    Los ministros y delegados de alto nivel dijeron que era necesario poner fin a la pérdida de diversidad biológica, dado que, de lo contrario, aumentaría la vulnerabilidad de los ecosistemas y del bienestar de los seres humanos a los desastres naturales. UN 55 - وقال الوزراء والمندوبون الرفيعو المستوى إن من الضروري كبح خسارة التنوع البيولوجي خشية زيادة إمكانية تعرض النظم الإيكولوجية ورفاه البشر لكوارث طبيعية.
    Los ministros y delegados de alto nivel también examinaron el tema del Año Internacional de la Diversidad Biológica y los preparativos de la 10ª reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, que se celebraría en octubre de 2010 en Nagoya (Japón). UN 9 - وتناول الوزراء والمندوبون الرفيعو المستوى أيضاً السنة الدولية للتنوع البيولوجي والأعمال التحضيرية للاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي المقرر عقده في تشرين الأول/أكتوبر 2010 في ناغويا، اليابان.
    El presente resumen del Presidente señala algunos de los principales retos y oportunidades que examinaron los ministros y delegados de alto nivel en relación con cada uno de los temas principales, junto con mensajes para los gobiernos del mundo entero, el sistema de las Naciones Unidas, la sociedad civil y el sector privado. UN 11 - ويحدد موجز الرئيس بعض التحديات والفرص الرئيسية التي ناقشها الوزراء والمندوبون الرفيعو المستوى فيما يتعلق بكل موضوع رئيسي، إلى جانب توجيه رسائل واضحة إلى حكومات العالم، ومنظومة الأمم المتحدة، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص.
    Basándose en los debates realizados en 2009, los ministros y delegados de alto nivel reafirmaron la necesidad de reformar el sistema de gobernanza ambiental a nivel internacional para reflejar los cambios en las situaciones y la proliferación de los retos para el medio ambiente y desarrollo cada vez mayores que tenía que enfrentar el mundo. UN 13 - استكمالاً للمناقشات التي جرت في عام 2009، أكد الوزراء والمندوبون الرفيعو المستوى من جديد على ضرورة إصلاح نظام الإدارة البيئية الدولية ليعبر عن الظروف المتغيرة وعن تزايد التحديات البيئية والإنمائية التي تواجه العالم في الوقت الحاضر.
    La cuarta reunión del Foro, celebrada en México en 2010, presentó el Espacio Común como una sesión interactiva que contaba con la participación de un grupo mixto de ponentes y delegados de los gobiernos, la sociedad civil y las organizaciones internacionales. UN 68 - قدم الاجتماع الرابع للمنتدى الذي عقد في المكسيك في عام 2010 الحيز المشترك بوصفه جلسة عمل مشتركة تضم مجموعة متنوعة من المحاضرين ومندوبي الحكومات والمجتمع المدني والمنظمات الدولية.
    Los participantes en la Conferencia votaron la moción, que resultó aprobada; en consecuencia, se expulsó de la sesión plenaria a participantes: intérpretes, periodistas y delegados de ONG. UN وطُلب من المشاركين التصويت على الاقتراح، الذي أدى إلى التأكيد على المقترح وطرد المشاركين من الجلسة العامة، بمن فيهم المترجمين الشفويين والصحافيين ووفود المنظمات غير الحكومية.
    Los representantes y delegados de la Federación han participado activamente en todas las conferencias y foros de las Naciones Unidas que se ocupan de cuestiones inmobiliarias. UN وقد اشترك بنشاط ممثلو ومندوبو اتحادنا في جميع مؤتمرات الأمم المتحدة والمنتديات التي تناولت القضايا العقارية.
    Al taller asistieron más de 500 participantes, entre los que había representantes del Gobierno y de la sociedad civil y delegados de otros 13 países. UN وحضر حلقة العمل أكثر من 500 مشارك، منهم ممثلون للحكومة والمجتمع المدني ومندوبون من 13 بلدا آخر.
    Me dijo que alquilara un vehículo Land Cruiser u otro del mismo tipo que usaban los dirigentes y delegados de la Unión Africana. UN وطُلب مني استئجار سيارة لاند كروزر أو سيارة من نفس المستوى الذي يستخدمه القادة والمندوبين في الاتحاد الأفريقي.
    La Convención Nacional, que es el proceso político en curso en el que participan representantes de las razas nacionales, los partidos políticos y delegados de todas las esferas de actividad, ha logrado progresos considerables y ha acordado los principios básicos por los que se regirá el futuro del país. UN والميثاق الوطني، الذي يمثل المسيرة السياسية الراهنة التي تضم ممثلين عن اﻷعراق القومية، واﻷحزاب السياسية، ومندوبين من جميع مشارب الحياة، قد قطع شوطا كبيرا إلى اﻷمام ووافق على المبادئ اﻷساسية التي ستنظم مستقبل البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد