ويكيبيديا

    "y demás miembros de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وسائر أعضاء
        
    • وسائر كيانات
        
    • وسائر العاملين
        
    • وغيرها من أعضاء
        
    • وغيرهم من أفراد
        
    • وغيرهم من أعضاء
        
    • وأعضاء آخرين
        
    Elección del Presidente y demás miembros de la Mesa del 17º período de sesiones de la Comisión UN انتخاب الرئيس وسائر أعضاء المكتب للدورة السابعة عشرة للجنة
    2. Elección del Presidente y demás miembros de la Mesa de la Conferencia. UN ٢ - انتخاب الرئيس وسائر أعضاء مكتب المؤتمر.
    2. Elección del Presidente y demás miembros de la Mesa de la Conferencia. UN ٢ - انتخاب الرئيس وسائر أعضاء مكتب المؤتمر.
    50. El Comité pide asimismo al Estado parte que difunda ampliamente las presentes observaciones finales, en especial a los organismos públicos y al poder judicial, las organizaciones no gubernamentales y demás miembros de la sociedad civil, y que informe a los migrantes azerbaiyanos en el extranjero y a los trabajadores migratorios extranjeros en tránsito o residentes en Azerbaiyán. UN 50- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف كذلك أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بما في ذلك في أوساط الوكالات العامة والقضاء والمنظمات غير الحكومية وسائر كيانات المجتمع المدني، وأن تتخذ خطوات لإتاحة الاطّلاع عليها للمهاجرين الأذربيجانيين في الخارج وللعمال المهاجرين الأجانب العابرين لأذربيجان أو المقيمين فيها.
    i) los sueldos y otras cantidades debidos al capitán, los oficiales y demás miembros de la dotación del buque en virtud de su enrolamiento a bordo del buque, incluidos los gastos de repatriación y las cuotas de la seguridad social pagaderas en su nombre; UN `١` اﻷجور وغيرها من المبالغ المستحقة لربان السفينة وضباطها وسائر العاملين عليها فيما يتعلق بعملهم فيها، بما في ذلك نفقات العودة إلى الوطن واشتراكات التأمينات الاجتماعية المستحقة الدفع لصالحهم؛
    65. El Comité exhorta también al Estado Parte a que siga celebrando consultas con las organizaciones no gubernamentales y demás miembros de la sociedad civil al preparar su próximo informe periódico. UN 65- تشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على مواصلة التشاور مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني عند إعداد تقريرها الدوري القادم.
    La mayoría de las mujeres de edad dependen de los sistemas de apoyo tradicionales, a saber, de sus hijos y demás miembros de la familia extendida. UN ومعظم المسنات يعتمدن على نظم الدعم التقليدية، مثل أطفالهن وغيرهم من أفراد أسرهن الأوسع.
    Estoy también muy agradecido al Sr. Abdelkaber Bensmail, al Sr. Zaleski y demás miembros de la Secretaría e intérpretes por su eficiente apoyo. UN وأود أيضا أن أقدم جزيل الشكر للسيد عبد القادر بن اسماعيل، والسيد زاليسكي وسائر أعضاء اﻷمانة وكذلك المترجمين الفوريين على دعمهم الكفء.
    2. Elección del Presidente y demás miembros de la Mesa de la Conferencia. UN 2 - انتخاب الرئيس وسائر أعضاء مكتب المؤتمر.
    A este respecto, pedía a las asociaciones de consumidores y demás miembros de la sociedad civil que colaborasen activamente con información y asesoramiento, especialmente con miras a difundir mejor entre los ciudadanos las Directrices para la Protección del Consumidor. UN وفي هذا الصدد، دعا رابطات المستهلكين وسائر أعضاء المجتمع المدني إلى القيام بالمبادرة في توفير المعلومات والمشورة، وبخاصة لزيادة إلمام المواطنين بمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلكين.
    2. Elección del Presidente y demás miembros de la Mesa de la Conferencia UN 2 - انتخاب الرئيس وسائر أعضاء مكتب المؤتمر
    Elección del Presidente y demás miembros de la Mesa de la Conferencia UN انتخاب الرئيس وسائر أعضاء مكتب المؤتمر
    2. Elección del Presidente y demás miembros de la Mesa de la Conferencia. UN 2 - انتخاب الرئيس وسائر أعضاء مكتب المؤتمر.
    2. Elección del Presidente y demás miembros de la Mesa de la Conferencia. UN 2 - انتخاب الرئيس وسائر أعضاء مكتب المؤتمر.
    5. Elección del Presidente y demás miembros de la Mesa del 12° período de sesiones de la Comisión. UN 5 - انتخاب الرئيس وسائر أعضاء المكتب للدورة الثانية عشر للجنة.
    43) El Comité pide asimismo al Estado parte que difunda ampliamente las presentes observaciones finales, en especial a los organismos públicos y al poder judicial, las ONG y demás miembros de la sociedad civil, y que informe a los migrantes sirios en el extranjero y a los trabajadores migratorios extranjeros en tránsito o residentes en Siria de los derechos que la Convención les confiere a ellos y a sus familiares. UN (ب) النشر (43) تطلب اللجنة كذلك إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع، بما في ذلك في أوساط المؤسسات العامة والقضاء والمنظمات غير الحكومية وسائر كيانات المجتمع المدني، وأن توعِّي المهاجرين السوريين في الخارج والعمال المهاجرين الأجانب العابرين لسوريا أو المقيمين فيها بما لهم ولأفراد أسرهم من حقوق بموجب الاتفاقية.
    43) El Comité pide asimismo al Estado parte que difunda ampliamente las presentes observaciones finales, en especial a los organismos públicos y al poder judicial, las ONG y demás miembros de la sociedad civil, y que informe a los migrantes sirios en el extranjero y a los trabajadores migratorios extranjeros en tránsito o residentes en Siria de los derechos que la Convención les confiere a ellos y a sus familiares. UN (43) تطلب اللجنة كذلك إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع، بما في ذلك في أوساط المؤسسات العامة والقضاء والمنظمات غير الحكومية وسائر كيانات المجتمع المدني، وأن توعِّي المهاجرين السوريين في الخارج والعمال المهاجرين الأجانب العابرين لسوريا أو المقيمين فيها بما لهم ولأفراد أسرهم من حقوق بموجب الاتفاقية.
    Los sueldos y otras cantidades debidas al capitán, los oficiales y demás miembros de la dotación del buque, o pagaderas respecto de ellos, en virtud de su enrolamiento a bordo del buque, incluidos, pero no exclusivamente, los gastos de repatriación y las cuotas de la seguridad social. UN اﻷجور وغيرها من المبالغ المستحقة أو القابلة للدفع لربان السفينة وضباطها وسائر العاملين عليها فيما يتعلق بعملهم على متنها، بما في ذلك، لكن دون أن يقتصر على، تكاليف العودة إلى الوطن واشتراكات التأمين الاجتماعي.
    o) Los sueldos y otras cantidades debidos al capitán, los oficiales y demás miembros de la dotación del buque en virtud de su enrolamiento a bordo del buque, incluidos los gastos de repatriación y las cuotas de la seguridad social pagaderas en su nombre; UN )س( اﻷجور وغيرها من المبالغ المستحقة لربان السفينة وضباطها وسائر العاملين عليها فيما يتعلق بعملهم على متنها، بما في ذلك نفقات العودة إلى الوطن واشتراكات التأمينات الاجتماعية المستحقة الدفع لصالحهم؛
    172. El Comité exhorta también al Estado Parte a que siga celebrando consultas con las organizaciones no gubernamentales y demás miembros de la sociedad civil al preparar su próximo informe periódico. UN 172- وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على مواصلة التشاور مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني عند إعداد تقريرها الدوري المقبل.
    4.5 El Estado parte añade que el supuesto daño ocasionado al ecosistema no ha sido sustentado técnica ni jurídicamente, y que no se ha acreditado la violación de los derechos de la autora, su familia y demás miembros de la Comunidad de Ancomarca. UN 4-5 وتضيف الدولة الطرف أن زعم تضرر النظام الإيكولوجي لم يدعم بأدلة تقنية أو قانونية، ولم يثبت أن حقوق صاحبة البلاغ، وأفراد أسرتها، وغيرهم من أفراد مجتمع أنكوماركا قد انتهكت.
    La Alta Comisionada exhorta al Gobierno a adoptar medidas de protección efectivas para preservar la vida de los líderes, autoridades tradicionales, defensores y demás miembros de las comunidades indígenas y afrocolombianas que se encuentran amenazados. UN 284- تحث المفوضة السامية الحكومة على اعتماد تدابير حماية فعالة لصون أرواح الزعماء، والسلطات التقليدية، والمدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من أعضاء مجتمعات السكان الأصليين والكولومبيين ذوي الأصل الأفريقي المهددين.
    Tema 5 - Elección del Presidente y demás miembros de la Mesa del 11º período de sesiones de la Comisión UN البند 5- انتخاب الرئيس وأعضاء آخرين في مكتب الدورة الحادية عشرة للجنة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد