ويكيبيديا

    "y demanda" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والطلب
        
    • وزيادة الطلب
        
    • و الطلب
        
    • وأهلية الطلب
        
    i) Oferta y demanda de productos y servicios forestales leñosos y no leñosos; UN `١` العرض والطلب فيما يتعلق بالمنتجات والخدمات الحرجية الخشبية وغير الخشبية؛
    El Consejo está facultado para establecer políticas y programas encaminados a reducir directamente la oferta y demanda de drogas. UN وخُول المجلس سلطة وضع السياسات والبرامج التي تهدف إلى تخفيض عرض المخدرات والطلب عليها بصفة مباشرة.
    El Consejo está facultado para establecer políticas y programas encaminados a reducir directamente la oferta y demanda de drogas. UN وخول المجلس سلطة وضع السياسات والبرامج التي تهدف إلى تخفيض عرض المخدرات والطلب عليها بصفة مباشرة.
    Algunas Partes señalaron que el crecimiento demográfico y la urbanización afectarían más al suministro y demanda de agua que los cambios climáticos. UN وأشارت بعض الأطراف إلى أن نمو السكان والتحضر سيؤثران على العرض والطلب المتصلين بالمياه أكثر من تأثير تغير المناخ.
    El Consejo está facultado para elaborar políticas y programas encaminados a reducir directamente la oferta y demanda de drogas. UN وخول المجلس سلطة وضع السياسات والبرامج التي تهدف إلى تخفيض عرض المخدرات والطلب عليها بصفة مباشرة.
    El componente permite articular entre oferta y demanda, entre acciones y necesidades. UN ويسمح هذا العنصر بالتوفيق بين العرض والطلب وبين الإجراءات والاحتياجات.
    OFERTA y demanda DE METALES Y MINERALES 3 - 8 UN الاتجاهات اﻷخيرة في أسعار الفلـزات والمعـادن وفي عرضها والطلب عليها
    El Gobierno de Ucrania favorece la adopción de medidas amplias encaminadas a luchar contra el tráfico de drogas y reducir la oferta y demanda ilícitas de éstas. UN وتؤيد حكومته التدابير الشاملة الرامية إلى مكافحة الاتجار والحد من العرض والطلب غير المشروعين.
    Los distintos criterios de financiación empleados para las opciones de oferta y demanda parecen ser una barrera importante. UN ويشكل اختلاف معايير التمويل في خيارات العرض والطلب عقبة هامة على ما يبدو.
    En esa perspectiva, la situación de la República Dominicana luce paradisíaca, pues no hay propiamente un mercado en el que converjan oferta y demanda. UN ومن هذا المنطلق فإن الحالة في الجمهورية الدومينيكية تبدو مباركة ﻷنه ليس لدينا سوق حقيقيــة يلتقــي فيها العرض والطلب.
    Para poder entender esta situación tan compleja, debida a una oferta y demanda sin límites, la comunidad internacional enfrenta un nuevo y complejo desafío. UN وبغية الأخذ بزمام هذه الحالة المعقّدة جدا نتيجة للعرض والطلب غير المكبوحين، يواجه المجتمع الدولي تحدّيا جديدا ومتشعباً.
    Cuestiones que requieren nuevas aclaraciones: oferta y demanda futuras de productos forestales derivados o no de la madera UN المسائل اﻷخرى التي تحتاج إلى مزيد من التوضيح: العرض والطلب في المستقبل على المنتجات الحرجيــة الخشبيــة وغير الخشبية
    Así pues, el continente tiene problemas muy importantes de oferta y demanda. UN وهكذا، تواجه القارة مشاكل جوهرية جدا تتصل بالعرض والطلب.
    La Comisión Consultiva opina que en una situación como ésta una solicitud de nuevos puestos debiera descansar en la experiencia real en cuanto a volumen y demanda de trabajo. UN لذا ترى اللجنة أن طلب وظائف إضافية ينبغي في مثل هذه الحالات أن يستند إلى التجربة الفعلية لحجم العمل والطلب.
    :: Un mayor apoyo político, financiación y demanda de sistemas de información estadística; UN :: زيادة الدعم السياسي والتمويل والطلب على نظم المعلومات الإحصائية؛
    Esas son las personas excluidas del marco mundial de oferta y demanda. UN وهؤلاء الناس هم أولئك الذين تركوا خارج إطار الصورة العالمية للعرض والطلب.
    Es también donde hay una mayor oferta y demanda de servicios de atención de la salud. UN كما أن العرض والطلب فيها في مجال خدمات الرعاية الصحية يتجاوزان ما هما عليه في المناطق الريفية.
    A nivel nacional, las mejores definiciones son las que aluden a la consecución, a precios razonables, de un equilibrio satisfactorio entre oferta y demanda. UN 292- وعلى الصعيد الوطني، يتمثل أفضل تعريف في تحقيق توازن مقبول بين العرض والطلب والحفاظ على مستوى معقول من الأسعار.
    Sin embargo, los intentos de Europa y el Japón en el último decenio por aumentar su crecimiento y demanda no han tenido éxito. UN بيد أن أوروبا واليابان حاولتا رفع مستوى النمو والطلب فيهما على مدى العقد الماضي ولكن بدون جدوى.
    A partir del 2002 se denomina Comisión Nacional de Política de Empleo y busca dar una respuesta efectiva a los requerimientos de la oferta y demanda laboral. UN وفي عام 2002، شُكلت اللجنة الوطنية لسياسة إيجاد فرص عمل في محاولة لتلبية متطلبات العرض والطلب في مجال إيجاد فرص العمل بشكل فعال.
    Se reconoció ampliamente que, para lograr una recuperación satisfactoria de la economía mundial, era menester una combinación más equilibrada entre exportaciones y demanda interna. UN وقد تم الاعتراف على نطاق واسع بأن ثمة حاجة لاعتماد مزيج أكثر توازناً يجمع بين الصادرات وزيادة الطلب المحلي من أجل تأمين حدوث انتعاش اقتصادي عالمي ناجح.
    La última vez que chequeé el capitalismo era sobre oferta y demanda. Open Subtitles آخر شيء عرفته عن الرأسماليه انها تتعلق بالعرض و الطلب
    Política de infraestructuras y demanda pública UN سياسة الهياكل اﻷساسية وأهلية الطلب العام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد