En algunos países, los productos han obtenido respaldo legislativo, lo cual ha permitido el fortalecimiento institucional de ministerios y departamentos, que han recibido apoyo. | UN | وقد تلقى عدد من النواتج دعما تشريعيا في بعض البلدان وأدى إلى تعزيزات مؤسسية في الوزارات والإدارات التي تلقت الدعم. |
Hay un número elevado de institutos y departamentos que tratan las cuestiones del género. | UN | وقالت إن هناك عددا كبيرا من المعاهد والإدارات التي تُعنى بالقضايا الجنسانية. |
Ha ampliado su labor de fomento de la capacidad y ha reforzado significativamente su cooperación con otros organismos y departamentos gubernamentales. | UN | وتوسع المنظمة من نطاق عملها في مجال بناء القدرات وتوطد بصورة ملموسة تعاونها مع الوكالات والإدارات الحكومية الأخرى. |
Eran funcionarios de ministerios y departamentos de medio ambiente, finanzas, planificación y relaciones exteriores. | UN | وكان المشاركون يتألفون من موظفي وزارات وإدارات البيئة والمالية والتخطيط والشؤون الخارجية. |
Esas actividades se están realizando en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y departamentos del Gobierno de Rwanda. | UN | وتجرى هذه اﻷنشطة بالتعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، والمنظمات غير الحكومية، وإدارات الحكومة الرواندية. |
Los ministerios y departamentos de la República examinan actualmente esos instrumentos. | UN | وتعكف وزارات الجمهورية وإداراتها حاليا على تحليل الاتفاقيات السالفة الذكر. |
I. Otras organizaciones, programas y departamentos del sistema de las Naciones Unidas | UN | لام - المنظمات والبرامج والإدارات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة |
También hemos recibido apoyo e información de los funcionarios de otras muchas divisiones y departamentos. | UN | وتلقينا أيضا دعما وردودا من موظفين ومن العديد من الشعب والإدارات. |
Ante la falta de un sistema central de recopilación, los datos sobre el medio el ambiente siguen estando dispersos entre muchas organizaciones y departamentos sectoriales. | UN | وفي غياب نظام مركزي لجمع البيانات، تظل البيانات البيئية مبعثرة بين العديد من المنظمات والإدارات القطاعية. |
Los ministerios y departamentos elaborarán y formularán propuestas para resolver cualquier otra disconformidad legislativa importante con la Ley de derechos humanos. | UN | من المقرر أن تقوم الوزارات والإدارات بتحديد ووضع اقتراحات لمعالجة التناقضات التشريعية الأخرى المهمة مع قانون حقوق الإنسان. |
Todos los ministerios y departamentos determinarán cuáles de sus políticas y prácticas se ajustan o no a la Ley de derechos humanos. | UN | من المقرر أن تقوم جميع الوزارات والإدارات بتحديد سياساتها وممارساتها التي تمتثل أو لا تمتثل لقانون حقوق الإنسان. |
En las medidas adoptadas en esas esferas participan diferentes sectores de la sociedad, entre ellos las organizaciones no gubernamentales, los ministerios y departamentos. | UN | ويشمل العمل في تلك المجالات مشاركة قطاعات المجتمع المختلفة، بما فيها المنظمات غير الحكومية والوزارات والإدارات. |
Entre los miembros permanentes que la integran se encuentran los subdirectores de los órganos de seguridad de los ministerios y departamentos de Ucrania. | UN | ويشمل موظفوها الدائمون نواب مدراء هيئات إنفاذ القانون في الوزارات والإدارات الأوكرانية. |
El Comité de Funcionarios Superiores coordina su labor con varios ministerios y departamentos para formular recomendaciones al Gobierno. | UN | وتُجري لجنة كبار المسؤولين التنسيق مع مختلف الوزارات والإدارات لتقديم توصيات إلى الحكومة. |
Ministerios y departamentos: beneficiarios, organizaciones de diseño, autores de proyectos, Ministerio de Arquitectura y Construcción | UN | الوزارات والإدارات: المستفيدون والمنظمات المختصة بالتصميم الهندسي وأصحاب المشاريع ووزارة الهندسة والتعمير |
Los distintos ministerios y departamentos mantienen enlaces e intercambian información unos con otros de forma permanente. | UN | تنسق مختلف الوزارات والإدارات فيما بينها وتتبادل المعلومات بشكل منتظم. |
Los miembros del Gobierno, los jefes de ministerios y departamentos, los representantes del Consejo de Europa y representantes de organizaciones de mujeres participaron en las audiencias. | UN | ولقد شارك في جلسات الاستماع هذه أعضاء في الحكومة ورؤساء وزارات وإدارات وممثلون عن مجلس أوروبا ومنظمات المرأة. |
Zimbabwe ha creado una estructura institucional para la protección del consumidor que agrupa a varios ministerios y departamentos. | UN | وأقامت زمبابوي هيكلا مؤسسيا لحماية المستهلك تشارك فيه عدة وزارات وإدارات. |
Proyectos en colaboración con programas y departamentos de las Naciones Unidas, instituciones académicas y organizaciones no dedicadas al lucro | UN | المشاريع المشتركـة مـع برامـج وإدارات اﻷمـم المتحـدة والمؤسسـات اﻷكاديميــة والمنظمات غير الهادفـة إلى الربح المالي |
Todos los organismos y departamentos de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales pertinentes deberían participar en ese esfuerzo. | UN | وينبغي أن يشارك في هذه الجهود جميع وكالات الأمم المتحدة وإداراتها والمنظمات الدولية. |
Deben proporcionarse a todas las organizaciones y departamentos que lo soliciten las directrices necesarias; | UN | كما ينبغي إصدار المبادئ التوجيهية اللازمة إلى جميع المنظمات واﻹدارات المقدمة للطلب؛ |
La India las había examinado pormenorizadamente en consulta con los ministerios y departamentos interesados. | UN | وقد نظرت الهند بعناية في هذه التوصيات، بالتشاور مع الوزارات والدوائر المعنية. |
Se han creado departamentos para el tratamiento ambulatorio de las adolescentes y departamentos para el tratamiento ambulatorio de las mujeres en la menopausia. | UN | وعلى وجه التخصيص، أنشئت أقسام للمرضى الخارجيات المراهقات وأقسام للمرضى الخارجيات البالغات سن انقطاع الطمث. |
La financiación con destino al Ministerio y departamentos provinciales de salud se ha mantenido más o menos estable entre 2005 y 2008. | UN | وظل التمويل اللازم لإدارات الوزارة والمحافظات من الصحة ثابتاً تقريباً من 2005 إلى 2008: |
Se emprenderá la planificación intersectorial tanto dentro del UNICEF como con los diferentes ministerios y departamentos nacionales. | UN | وسيجرى القيام بالتخطيط المشترك بين القطاعات على السواء في اليونيسيف ومع مختلف الوزارات والمصالح الحكومية. |
El terrorismo había desplazado al 30% de los alcaldes, robado y corrompido presupuestos de municipios y departamentos y coaccionado a sectores de la política. | UN | وكان الإرهاب قد خلع 30 في المائة من عمد قرانا، وسرق ميزانيات المحليات والوزارات وأفسدها ومارس القسر داخل القطاع العام. |
Sí, he estado estudiando para mi licencia inmobiliaria, así que estuve alquilando casas y departamentos a tiempo parcial. | Open Subtitles | نعم.لقد كنت أسعى للحصول على ترخيص تجارة العقارات لذلك قمت بالعمل الجزئي في تأجير المنازل والشقق |
d) La indicación de aspectos que puedan ser objeto de críticas o de informaciones erróneas y la movilización de recursos de diversas divisiones y departamentos para corregirlas y contrarrestarlas mediante lo que podría denominarse “comunicaciones preventivas” y también mediante el fomento de un " periodismo preventivo " ; | UN | )د( تحديد المجالات المحتملة للانتقادات أو المعلومات الخاطئة، وتعبئة الموارد المشتركة بين الشُعب والمشتركة بين اﻹدارات بغية تصحيحها أو الرد عليها بما قد يسمى " الاتصالات الاستباقية " واﻷكثر من ذلك، بتشجيع " الصحافة الوقائية " ؛ |
- Se intensificó el saqueo de casas y departamentos de serbios en Pristina. | UN | - ازدادت حدة أعمال نهب منازل وشقق الصرب في بريتشتينا. |
El estado de excepción se impuso y extendió a varios distritos, provincias y departamentos del Perú debido a los disturbios civiles. | UN | فُرضت حالة الطوارئ ومُددت في أقاليم ومقاطعات وإدارات مختلفة في بيرو، نظرا للاضطرابات المدنية. |
Por lo tanto, es necesario introducir medidas para facilitar la movilidad de los funcionarios entre los distintos puestos y ocupaciones y departamentos. | UN | ولذلك ينبغي اتخاذ تدابير لتيسير حركة الموظفين بين الوظائف ومن مهنة إلى أخرى وبين اﻹدارات. |
La Oficina trabajó con organizaciones no gubernamentales y departamentos del Gobierno para ampliar las actividades existentes. | UN | وعمل المكتب مع منظمات غير حكومية وادارات حكومية للاستناد الى اﻷنشطة الموجودة. |