En materia de inmigración y derecho de asilo, las opiniones de la Comisión de Igualdad Racial difieren de las del Gobierno. | UN | وتختلف آراء لجنة المساواة بين اﻷجناس عن آراء الحكومة في مجال الهجرة وحق اللجوء. |
Intervención armada y derecho de los pueblos a la libre determinación | UN | التدخل المسلح وحق الشعوب في تقرير المصير |
Intervención armada y derecho de los pueblos a la libre determinación: proyecto de resolución | UN | التدخل المسلح وحق الشعوب في تقرير المصير: مشروع قرار |
En el volumen " Océanos del mundo y derecho internacional " , publicado por el Instituto de Estado y derecho de la Academia de Ciencias, Moscú, 1987. | UN | ورد في كتاب معهد الدولة والقانون التابع ﻷكاديمية العلوم " البحار والميحطات والقانون الدولي " ، موسكو ، ١٩٨٧. |
La aplicación de esas medidas atenta a la independencia, soberanía y derecho de libre determinación de los pueblos. | UN | وأن تطبيق مثل هذه التدابير يمس استقلال وسيادة الشعوب وحقها في تقرير مصيرها. |
14. [Cada Estado Parte tendrá derecho a participar en el intercambio internacional de datos y derecho de acceso a todos los datos que se pongan a disposición del Centro Internacional de Datos.] | UN | ٤١ - ]لكل دولة طرف الحق في المشاركة في التبادل الدولي للبيانات وفي أن تكون لها إمكانية الوصول إلى جميع البيانات المتاحة للمركز الدولي للبيانات.[ |
- Arresto, prisión preventiva, acceso a un abogado y derecho de hábeas corpus | UN | - الاعتقال، والاحتجاز رهن المحاكمة، والاتصال بمحامٍ، وحق المثول أمام القضاء |
La transparencia que nuestro país busca no se lograría escondido en la no participación y contestando del deber y derecho de otros a la participación. | UN | ولا يمكن تحقيق الشفافية التي نسعى إليها ونحن على الهامش وفي وقت ينازع فيه واجب وحق الآخرين في المشاركة. |
Los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad tienen una responsabilidad especial debido a los privilegios de titularidad y derecho de veto que les han sido concedidos en la Carta. | UN | وفي مجلس الأمن، يتحمل الأعضاء الدائمون الخمسة مسؤولية خاصة نظرا لامتيازات الولاية وحق النقض الممنوح لهم بمقتضى الميثاق. |
Inscripción de los nacimientos y derecho de todo ser humano al reconocimiento en todas partes de su personalidad jurídica | UN | تسجيل الولادات وحق كل إنسان في أن يُعترف له بالشخصية القانونية في كل مكان |
Inscripción de los nacimientos y derecho de todo ser humano al reconocimiento en todas partes de su personalidad jurídica | UN | تسجيل الولادات وحق كل إنسان أن يُعتَرف له بالشخصية القانونية في كل مكان |
Inscripción de los nacimientos y derecho de todo ser humano al reconocimiento en todas partes de su personalidad jurídica | UN | تسجيل الولادات وحق كل إنسان في أن يُعترف له بالشخصية القانونية في كل مكان |
Inscripción de los nacimientos y derecho de todo ser humano al reconocimiento en todas partes de su personalidad jurídica | UN | تسجيل الولادات وحق كل إنسان في أن يُعترف له بالشخصية القانونية في كل مكان |
Inscripción de los nacimientos y derecho de todo ser humano al reconocimiento en todas partes de su | UN | تسجيل الولادات وحق كل إنسان في أن يُعترف له بالشخصية القانونية في كل مكان |
Cierre de la lista de oradores y derecho de respuesta | UN | إقفال قائمة المتكلمين وحق الرد |
Cierre de la lista de oradores y derecho de respuesta | UN | إقفال قائمة المتكلمين وحق الرد |
B. Muerte de un reclamante potencial y derecho de | UN | باء - وفاة صاحب مطالبة محتمل وحق ورثته فــــي |
1977-1981 Instituto de Estado y derecho de la Academia de Ciencias de la ex Unión de República Socialistas Soviética, Moscú. | UN | 1977-1981: معهد الدولة والقانون التابع لأكاديمية العلوم في اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا، موسكو. |
1988 a 1990: Instituto de Filosofía y derecho de la Academia de Ciencias de Azerbaiyán, Investigador | UN | 1988-1990: باحث بمعهد الفلسفة والقانون التابع لأكاديمية العلوم بأذربيجان. |
En el volumen " Océanos del mundo y derecho internacional " , publicado por el Instituto de Estado y derecho de la Academia de Ciencias, Moscú, 1986. | UN | ورد في كتاب صادر عن معهد الدولة والقانون التابع ﻷكاديمية العلوم بعنوان " البحار والمحيطات والقانون الدولي " ، موسكو، ١٩٨٦. |
30. Con todo, varios miembros del Comité han planteado la cuestión de la continuación de la responsabilidad de su Gobierno a partir del 30 de junio de 1997, diferenciándola de su interés y derecho de audiencia permanentes. | UN | ٠٣- وتابع قائلا إن عددا من أعضاء اللجنة أثار مسألة استمرار مسؤولية حكومته بعد ٠٣ حزيران/يونيه ٧٩٩١ كمسألة مختلفة عن استمرار اهتمامها باﻷمر وحقها المستمر في إبداء الرأي. |
20. Cada Estado Parte tendrá derecho a participar en el intercambio internacional de datos y derecho de acceso a todos los datos que se pongan a disposición del Centro Internacional de Datos [y también, a su propio costo, a organizar el acceso directo a los datos]. | UN | ٠٢- لكل دولة طرف الحق في المشاركة في التبادل الدولي للبيانات وفي أن تكون لها إمكانية الوصول إلى جميع البيانات التي تتاح لمركز البيانات الدولي ]وفي الترتيب أيضا على نفقتها للوصول المباشر على الخط إلى البيانات.[ وتتعاون كل دولة طرف مع مركز البيانات الدولي عن طريق سلطتها الوطنية. |
Ministro Principal de Estado del Ministerio del Interior y derecho de Singapur | UN | كبير وزراء الدولة بوزارة الشؤون الداخلية والقانون في سنغافورة |