Terrorismo y derechos humanos: informe preliminar preparado por la Sra. Kalliopi K. Koufa, Relatora Especial | UN | الإرهاب وحقوق الإنسان: تقرير أولي مقدم من السيدة كاليوبي ك. كوفا، المقررة الخاصة |
Educación y formación en protección jurídica y derechos humanos de las poblaciones indígenas en dos provincias del Altiplano boliviano | UN | التثقيف والتدريب في مجالي الدفاع القانوني وحقوق الإنسان للسكان الأصليين في مقاطعتين في منطقة التيبلانو البوليفية |
Paz, seguridad, desarrollo económico y derechos humanos | UN | السلم والأمن والتنمية الاقتصادية وحقوق الإنسان. |
Los logros en materia de democracia y derechos humanos deben ser mantenidos, ampliados y consolidados. | UN | ولا بد من دعم الإنجازات في مجال الديمقراطية وحقوق الإنسان وتوسيع نطاقها وتوطيدها. |
Asistencia de voluntarios en materia de administración pública, elecciones y derechos humanos | UN | قيام المتطوعين بالمساعدة في الإدارة المدنية والشؤون الانتخابية وحقوق الإنسان |
Componente 2: Asuntos humanitarios y derechos humanos | UN | العنصر 2: الشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان |
Sección de Palestina, Descolonización y derechos humanos | UN | قسم فلسطين وإنهاء الاستعمار وحقوق الإنسان |
Un concepto más amplio de la libertad: desarrollo, seguridad y derechos humanos para todos | UN | في جو من الحرية أفسح: نحو تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع |
Un concepto más amplio de la libertad: desarrollo, seguridad y derechos humanos para todos | UN | في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع |
Un concepto más amplio de la libertad: desarrollo, seguridad y derechos humanos para todos | UN | في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع |
Un concepto más amplio de la libertad: desarrollo, seguridad y derechos humanos para todos | UN | في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع |
:: Reuniones periódicas del grupo de trabajo sectorial sobre justicia y derechos humanos del marco de cooperación provisional | UN | عقد اجتماعات دورية مع الفريق العامل القطاعي المعني بالعدالة وحقوق الإنسان التابع لإطار التعاون المؤقت |
Sección de Palestina, Descolonización y derechos humanos | UN | قسم فلسطين وإنهاء الاستعمار وحقوق الإنسان |
Componente 2: asuntos humanitarios y derechos humanos | UN | العنصر 2: الشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان |
Componente 3: asuntos humanitarios y derechos humanos | UN | العنصر 3: الشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان |
Componente 3: Asuntos humanitarios y derechos humanos | UN | العنصر 3: الشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان |
Componente 4: instituciones democráticas y derechos humanos | UN | العنصر 4: المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان |
Componente 4: instituciones democráticas y derechos humanos | UN | العنصر 4: المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان |
Las observaciones proceden de diversos acuerdos internacionales de derecho internacional humanitario y derechos humanos y del derecho internacional consuetudinario. | UN | وهذه البيانات مستمدة من مختلف الاتفاقات الدولية المتعلقة بالشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان ومن القانون الدولي العرفي. |
Componente 3: Asuntos humanitarios y derechos humanos | UN | العنصر 3: الشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان |
La OMS está utilizando cada vez más el concepto de seguridad sanitaria en los contextos de política sanitaria y derechos humanos. | UN | وتستخدم منظمة الصحة العالمية اﻵن بصفة متزايدة مفهوم اﻷمن الصحي في كل من سياقي السياسة الصحية وحقوق اﻹنسان. |
Asistieron 27 expertos internacionales, representantes de las principales esferas de discapacidad y derechos humanos. | UN | وحضر الحلقة الدراسية 27 خبيرا دوليا يمثلون الميادين الرئيسية للشواغل المتعلقة بالإعاقة وبحقوق الإنسان. |
Con el fin de cumplir con lo dispuesto en la Ley contra la Violencia Sexual, también se establecieron las fiscalías para los casos de trata de personas y derechos humanos. | UN | ومن أجل الامتثال لقانون مكافحة العنف الجنسي، أنشئ كذلك مكتبا المدعي للاتجار بالأشخاص ولحقوق الإنسان. |
Incorporación de dimensiones de género y derechos humanos en las políticas y los programas sobre el VIH/SIDA | UN | :: إدماج الأبعاد الجنسانية والمتعلقة بحقوق الإنسان في سياسات وبرامج التصدي للإيدز |
Aplaudimos en particular su intención de seguir examinando detenidamente la situación en materia de seguridad, política, asistencia humanitaria y derechos humanos. | UN | ونرحب، على وجه الخصوص، باعتزامه إبقاء الحالة الأمنية والسياسية والإنسانية وحالة حقوق الإنسان قيد استعراض وثيق. |
Todos ellos serán tratados con humanidad y con respeto por su dignidad y derechos humanos. | UN | وجميع هؤلاء الشاكين والضحايا والأطفال سيعاملون بإنسانية واحترام من أجل الحفاظ على كرامتهم وحقوقهم الإنسانية. |
I. Cuestiones sociales y derechos humanos | UN | طاء - المسائل الاجتماعية ومسائل حقوق الإنسان |
En particular, el Comité exhorta al Estado Parte a que ofrezca un entorno que permita la creación y la participación activa de las organizaciones de mujeres y derechos humanos en el fomento de la aplicación de la Convención. | UN | وبصفة خاصة، تحث اللجنة الدولة الطرف على توفير بيئة تمكينية لإنشاء المنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان وإتاحة مشاركتها الفعالة في تعزيز الاتفاقية وتنفيذها. |
Esos marcos están agrupados por componentes, a saber: cesación del fuego, asuntos humanitarios y derechos humanos, reforma del sector de la seguridad y proceso de paz y apoyo. | UN | وقد صُنفت هذه الأطر بحسب العناصر، وهي: وقف إطلاق النار والحقوق الإنسانية وحقوق الإنسان، وإصلاح الأمن، وعملية السلام، والدعم. |
En Uganda, el ACNUDH y la OMS iniciaron conjuntamente el establecimiento de un comité directivo sobre la salud y los derechos humanos, presidido por el Ministro de Salud, e integrado por políticos y especialistas en salud y derechos humanos. | UN | وفي أوغندا، بادرت المفوضية ومنظمة الصحة العالمية إلى إنشاء لجنة توجيهية معنية بالصحة وحقوق الإنسان، تترأسها وزارة الصحة، وتجمع بين العاملين في القطاع الصحي وفي مجال حقوق الإنسان وواضعي السياسات. |
:: Artículos y estudios sobre cuestiones de igualdad de género y derechos humanos | UN | :: مقالات ودراسات عن المساواة بين الجنسين وقضايا حقوق الإنسان |
Generalmente se requiere la participación de la comunidad internacional con actividades que incluyan programas preventivos de desarrollo, democratización y derechos humanos. | UN | وغالبا ما يحتاج الأمر إلى تدخل المجتمع الدولي، ويشمل ذلك برامج وقائية لتشجيع التنمية وتحقيق الديمقراطية وإعمال حقوق الإنسان. |
Exhortamos a los Estados Miembros a que, en lugar de invertir en militarismo y en armas, inviertan en una participación y derechos humanos de la mujer plenos e igualitarios que sirvan de base para la paz. | UN | إننا نطالب الدول الأعضاء بالاستثمار في مشاركة المرأة الكاملة وعلى قدم المساواة، وفي حقوق الإنسان باعتبار ذلك أساساً للسلام، بدلاً من الاستثمار في النزعة العسكرية والأسلحة. |