ويكيبيديا

    "y desarrollo en la región" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتنمية في منطقة
        
    • والتنمية في المنطقة
        
    • والتطوير في المنطقة
        
    • والتطوير في منطقة
        
    • والمشردين في منطقة
        
    Además, la ampliación de las modalidades de cooperación y desarrollo en la región de Asia y el Pacífico también había aumentado las oportunidades de crecimiento al hacer más fuerte la interdependencia. UN كما أن توسيع نمط التعاون والتنمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ زاد من فرص النمو لتعميق التكافل.
    En este contexto, la convocatoria de la Conferencia Regional sobre seguridad, estabilidad y desarrollo en la región de los Grandes Lagos adquiere un especial significado. UN وفي هذا الصدد، فإن عقد المؤتمر الاقليمي المعني باﻷمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى يحظى بأهمية خاصة.
    Enviado Especial del Secretario General para la Conferencia Regional sobre seguridad, estabilidad y desarrollo en la región de los Grandes Lagos del África Central UN المبعوث الخاص لﻷمين العام الى المؤتمر اﻹقليمي المعني باﻷمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى بافريقيا الوسطى
    Esa cooperación se ha visto reflejada en numerosas iniciativas destinadas a aplicar medidas de fomento de la confianza, seguridad y desarrollo en la región. UN وقد انعكس هذا التعاون في العديد من المبادرات من أجل تنفيذ تدابير بناء الثقة والأمن والتنمية في المنطقة.
    Reunión de expertos sobre migración internacional y desarrollo en la región árabe: retos y oportunidades, Beirut, 15 a 17 de mayo de 2006. UN اجتماع فريق الخبراء المعني بالهجرة الدولية والتنمية في المنطقة العربية: التحديات والفرص، بيروت، 15-17 أيار/مايو 2006.
    :: Preparar, con sujeción a que continúe la evolución favorable de la situación, una conferencia internacional sobre paz, seguridad y desarrollo en la región de los Grandes Lagos. UN :: الإعداد لمؤتمر دولي للسلام والأمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، رهنا باستمرار التطورات الإيجابية في الوضع.
    Paz, seguridad y desarrollo en la región de los Grandes Lagos UN السلام والأمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى
    Paz, seguridad y desarrollo en la región de los Grandes Lagos UN السلم والأمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى
    Conseguir que la comunidad internacional financie el Pacto sobre seguridad, estabilidad y desarrollo en la región de los Grandes Lagos. UN والحصول من المجتمع الدولي على تمويل ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.
    Agradecen sus gestiones y las de su Enviado Especial, el Sr. José Luis Jesús, para preparar la Conferencia Regional sobre seguridad, estabilidad y desarrollo en la región de los Grandes Lagos de África central. UN وهم يعربون عن امتنانهم لما تبذلونه ويبذله مبعوثكم الخاص، السيد خوسيه لويس خيسوس، من جهود في سبيل اﻹعداد لعقد المؤتمر اﻹقليمي المعني باﻷمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى في وسط أفريقيا.
    Afortunadamente, existe una voluntad creciente de emprender esa cooperación regional y un deseo auténtico de paz y desarrollo en la región del África meridional. UN ومن حسن الحظ أن هناك رغبة متعاظمة في الاشتراك في مثل هذا التعاون اﻹقليمي، ورغبة مخلصة في تحقيق السلم والتنمية في منطقة الجنوب اﻷفريقي.
    El Órgano de Coordinación de la Ayuda a Somalia recomendó la suspensión de todas las actividades de rehabilitación y desarrollo en la región de Gedo, ya que las autoridades locales, que aparentemente conocen a los culpables, no los han llevado ante la justicia. UN وأوصت الهيئة الصومالية لتنسيق المعونة بوقف جميع أنشطة اﻹنعاش والتنمية في منطقة غيدو حيث أن السلطات المحلية، التي يشير ظاهر اﻷمر إلى أنها تعرف الجناة، لم تتمكن من تقديمهم للمحاكمة.
    La misión insistirá a los partidos congoleños y a los Estados de la región en el valor de avanzar hacia la celebración de la conferencia internacional sobre paz, seguridad, democracia y desarrollo en la región de los Grandes Lagos que está previsto organizar. UN وستؤكد البعثة للأطراف الكونغولية ولدول المنطقة أهمية إحراز تقدم نحو عقد المؤتمر الدولي المقترح بشأن السلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.
    Es importante confirmar que el proceso de consolidación de la paz y desarrollo en la región de los Grandes Lagos ha llegado a una fase muy avanzada en todos los niveles tridimensionales, a saber: la alianza internacional, el control regional y la dirección nacional. UN ومن المهم التأكيد على أن عملية بناء السلام والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى بلغت مرحلة متقدمة جدا على جميع المستويات ذات الأبعاد الثلاثية، أي: الشراكة الدولية والملكية الإقليمية والإدارة الوطنية.
    :: En la región de los Grandes Lagos, el Pacto sobre seguridad, estabilidad y desarrollo en la región de los Grandes Lagos ofrece un poderoso instrumento para la consolidación de la paz regional. UN :: وفي منطقة البحيرات الكبرى يوفر الاتفاق المتعلق بالأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى أداة قوية لبناء السلام الإقليمي.
    De hecho, esto ayudaría al logro de una coexistencia pacífica y una cooperación positiva entre los Estados árabes e Israel y contribuiría en gran medida a abrir nuevos horizontes de cooperación, progreso y desarrollo en la región y en el mundo en general. UN وهذا كله من شأنه أن يساهم في تحقيق التعايش السلمي والتعاون الإيجابي بين الدول العربية وإسرائيل، ويساعد إلى حد كبير في فتح آفاق جديدة من التعاون والتطور والتنمية في المنطقة والعالم.
    La primera reunión del Comité mixto sobre medio ambiente y desarrollo en la región árabe se celebró el 17 de abril de 1993, en Ammán, con el propósito de coordinar todas las actividades de la región relacionadas con el medio ambiente. UN وعقد في عمان، في ٧١ نيسان/ابريل ٣٩٩١، الاجتماع اﻷول للجنة المشتركة المعنية بالبيئة والتنمية في المنطقة العربية بهدف تنسيق جميع اﻷنشطة البيئية في المنطقة.
    14.8 Elevar las tasas de crecimiento económico para reducir los niveles de pobreza y garantizar la sostenibilidad social y política de los procesos de paz y desarrollo en la región. UN ١٤-٨ زيادة معدلات النمو الاقتصادي بغية الحد من مستويات الفقر وكفالة الاستدامة الاجتماعية والسياسية لعمليات السلم والتنمية في المنطقة.
    63. En la región de Asia y el Pacífico, el PNUD patrocinó una reunión regional de ministros de desarrollo en Kuala Lumpur (Malasia) para facilitar el diálogo sobre posibles estrategias de colaboración y desarrollo en la región. UN ٦٣ - وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، قام البرنامج الانمائي برعاية اجتماع اقليمي لوزراء التنمية في كوالا لامبور، ماليزيا، لتيسير الحوار بشأن وضع استراتيجيات للتعاون والتنمية في المنطقة.
    Los informes no representan la totalidad de los logros de la región árabe y en muchos casos existen otros logros de importancia que estamos siguiendo en los Estados árabes y que están plenamente en consonancia con el ritmo acelerado de cambio y desarrollo en la región. UN ورغم أن هذه التقارير لا تمثل مجموع الإنجازات في المنطقة العربية، لأن هناك إنجازات هامة أخرى نتتبعها في الدول العربية وتنسجم تماما مع تسارع حركة التغيير والتطوير في المنطقة.
    24. Declaran ser de fundamental importancia la cooperación científica y tecnológica y, en ese sentido, enfatizan la necesidad de promover el intercambio de informaciones sobre investigación y desarrollo en la región del Atlántico Sur; UN ٢٤ - يعلنون أن التعاون العلمي والتقني لهما أهمية أساسية ويشددون، من هذا المنطلق، على ضرورة تشجيع تبادل المعلومات المتعلقة بالبحث والتطوير في منطقة جنوب اﻷطلسي؛
    Exhortando una vez más a todos los Estados a que actúen de conformidad con las recomendaciones aprobadas por la Conferencia Regional sobre Seguridad, Estabilidad y desarrollo en la región de los Grandes Lagos, celebrada en Bujumbura en febrero de 1995, UN وإذ يطلب مرة أخرى الى جميع الدول التصرف وفقا للتوصيات التي اعتمدها المؤتمر اﻹقليمي المعني بتقديم المساعدة الى اللاجئين والعائدين والمشردين في منطقة البحيرات الكبرى، المعقود في بوجمبورا في شباط/فبراير ١٩٩٥،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد