ويكيبيديا

    "y descuido de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وإهمالهم
        
    • وإهمال
        
    • وإهماله
        
    • والإهمال التي
        
    Ha participado activamente en la formulación y ejecución de programas para impedir el maltrato y descuido de las personas de edad. UN ولعبت دورا رئيسيا في تصميم وتنفيذ برامج لمنع سوء معاملة كبار السن وإهمالهم.
    - Miembro de la Junta Directiva de la Asociación Coreana para la Prevención del Maltrato y descuido de Menores UN عضو في مجلس إدارة الرابطة الكورية لمكافحة إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم
    Centros de orientación y notificación sobre abusos y descuido de menores UN مراكز المشورة والإبلاغ بشأن الاعتداء على الأطفال وإهمالهم
    En el Caribe, la presión del desempleo, la pobreza, la drogadicción, la superpoblación y el aumento de los embarazos de adolescentes ha dado lugar a una mayor incidencia de los divorcios, la violencia doméstica y los casos de abandono y descuido de niños. UN وفي الكاريبي أدت ضغوط البطالة والفقر وإساءة استعمال المخدرات والاكتظاظ وزيادة معدلات حمل المراهقات إلى زيادة الطلاق والعنف المنزلي وإهمال اﻷطفال والتخلي عنهم.
    D. Discriminación de los niños afectados por la noma y descuido de la UN دال - التمييز ضد الأطفال المصابين بآكلة الفم وإهمال آكلة الفم ذاتها 57-65 24
    Médico especialista en casos de maltrato y descuido de menores. UN :: طبيبة خبيرة في مشكلة إيذاء الطفل وإهماله.
    a) Cree un sistema efectivo de reunión de datos y vigilancia de los casos de violencia, malos tratos y descuido de niños; UN (أ) وضع نظام فعَّال قيد العمل لجمع البيانات عن حالات العنف والإساءة والإهمال التي تمسّ الأطفال ورصد هذه الحالات؛
    Desde 1996, esos centros se han unido para formar una red, los Centros de orientación y notificación sobre abusos y descuido de menores. UN ومنذ عام 1996، أُدمجت هذه المكاتب في مراكز المشورة والإبلاغ بشأن الاعتداء على الأطفال وإهمالهم.
    No obstante, sigue preocupado por el elevado nivel de abuso y descuido de los niños y otras formas de violencia en el hogar. UN غير أنها لا تزال قلقة إزاء العدد المرتفع لحالات إيذاء الأطفال وإهمالهم وغير ذلك من أشكال العنف الأسري.
    Violencia contra los niños, malos tratos y descuido de niños UN العنف ضد الأطفال، بما في ذلك الإساءة للأطفال وإهمالهم
    52. Al Comité le preocupan las informaciones, según las cuales los problemas del maltrato y descuido de los niños están generalizados en el Estado Parte. UN 52- ويساور اللجنة القلق إزاء التقارير التي تشير إلى إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم على نطاق واسع في الدولة الطرف.
    833. Al Comité le preocupan las informaciones, según las cuales los problemas del maltrato y descuido de los niños están generalizados en el Estado Parte. UN 833- ويساور اللجنة القلق إزاء التقارير التي تشير إلى إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم على نطاق واسع في الدولة الطرف.
    833. Al Comité le preocupan las informaciones, según las cuales los problemas del maltrato y descuido de los niños están generalizados en el Estado Parte. UN 833- ويساور اللجنة القلق إزاء التقارير التي تشير إلى إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم على نطاق واسع في الدولة الطرف.
    1. Malos tratos, abusos y descuido de los niños a cargo del Estado UN 1 - إساءة معاملة الأطفال الذين تتكفل بهم الدولة، والاعتداء عليهم وإهمالهم
    Abuso y descuido de los niños en la familia UN إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم في الأسرة
    Expresa preocupación, sin embargo, porque no haya un sistema nacional para recibir las denuncias de maltrato y descuido de los niños y para atenderlas debidamente y brindar asistencia a las víctimas. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود نظام يشمل البلد كله لتلقي الشكاوى المتعلقة بالإساءة للأطفال وإهمالهم ومعالجة هذه الشكاوى معالجة فعالة وتقديم المساعدة للضحايا.
    D. Discriminación de los niños afectados por la noma y descuido de UN دال- التمييز ضد الأطفال المصابين بآكلة الفم وإهمال آكلة الفم ذاتها
    Los altos niveles de desempleo y los recortes en el gasto social han sometido a las familias a una presión severa, lo que ha provocado el aumento de los niveles de estrés, depresión, violencia doméstica, y maltrato y descuido de los niños. UN وأضافت مستويات البطالة المرتفعة وخفض النفقات الاجتماعية ضغوطا قاسية على الأُسر، مما أفضى إلى مستويات مرتفعة من الإجهاد والكآبة والعنف الأسري وإهمال الأطفال وإساءة معاملتهم.
    214. El Comité está profundamente preocupado por el gran número de casos de violencia, abusos, en especial abusos sexuales, y descuido de los niños en el Estado Parte, y por la falta de medidas eficaces para combatir este problema. UN 214- يساور اللجنة بالغ القلق إزاء التفشي الكبير لحالات العنف والإيذاء، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، وإهمال الأطفال في الدولة الطرف، وإزاء عدم وجود تدابير فعالة لمحاربة هذه المشكلة.
    Malos tratos y descuido de los niños UN إساءة معاملة الطفل وإهماله
    a) Proscriba toda forma de maltrato y descuido de niños en todos los entornos; UN (أ) حظر جميع أشكال الإيذاء والإهمال التي تطال الأطفال في الأوساط كافة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد