Ha participado activamente en la formulación y ejecución de programas para impedir el maltrato y descuido de las personas de edad. | UN | ولعبت دورا رئيسيا في تصميم وتنفيذ برامج لمنع سوء معاملة كبار السن وإهمالهم. |
- Miembro de la Junta Directiva de la Asociación Coreana para la Prevención del Maltrato y descuido de Menores | UN | عضو في مجلس إدارة الرابطة الكورية لمكافحة إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم |
Centros de orientación y notificación sobre abusos y descuido de menores | UN | مراكز المشورة والإبلاغ بشأن الاعتداء على الأطفال وإهمالهم |
En el Caribe, la presión del desempleo, la pobreza, la drogadicción, la superpoblación y el aumento de los embarazos de adolescentes ha dado lugar a una mayor incidencia de los divorcios, la violencia doméstica y los casos de abandono y descuido de niños. | UN | وفي الكاريبي أدت ضغوط البطالة والفقر وإساءة استعمال المخدرات والاكتظاظ وزيادة معدلات حمل المراهقات إلى زيادة الطلاق والعنف المنزلي وإهمال اﻷطفال والتخلي عنهم. |
D. Discriminación de los niños afectados por la noma y descuido de la | UN | دال - التمييز ضد الأطفال المصابين بآكلة الفم وإهمال آكلة الفم ذاتها 57-65 24 |
Médico especialista en casos de maltrato y descuido de menores. | UN | :: طبيبة خبيرة في مشكلة إيذاء الطفل وإهماله. |
a) Cree un sistema efectivo de reunión de datos y vigilancia de los casos de violencia, malos tratos y descuido de niños; | UN | (أ) وضع نظام فعَّال قيد العمل لجمع البيانات عن حالات العنف والإساءة والإهمال التي تمسّ الأطفال ورصد هذه الحالات؛ |
Desde 1996, esos centros se han unido para formar una red, los Centros de orientación y notificación sobre abusos y descuido de menores. | UN | ومنذ عام 1996، أُدمجت هذه المكاتب في مراكز المشورة والإبلاغ بشأن الاعتداء على الأطفال وإهمالهم. |
No obstante, sigue preocupado por el elevado nivel de abuso y descuido de los niños y otras formas de violencia en el hogar. | UN | غير أنها لا تزال قلقة إزاء العدد المرتفع لحالات إيذاء الأطفال وإهمالهم وغير ذلك من أشكال العنف الأسري. |
Violencia contra los niños, malos tratos y descuido de niños | UN | العنف ضد الأطفال، بما في ذلك الإساءة للأطفال وإهمالهم |
52. Al Comité le preocupan las informaciones, según las cuales los problemas del maltrato y descuido de los niños están generalizados en el Estado Parte. | UN | 52- ويساور اللجنة القلق إزاء التقارير التي تشير إلى إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم على نطاق واسع في الدولة الطرف. |
833. Al Comité le preocupan las informaciones, según las cuales los problemas del maltrato y descuido de los niños están generalizados en el Estado Parte. | UN | 833- ويساور اللجنة القلق إزاء التقارير التي تشير إلى إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم على نطاق واسع في الدولة الطرف. |
833. Al Comité le preocupan las informaciones, según las cuales los problemas del maltrato y descuido de los niños están generalizados en el Estado Parte. | UN | 833- ويساور اللجنة القلق إزاء التقارير التي تشير إلى إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم على نطاق واسع في الدولة الطرف. |
1. Malos tratos, abusos y descuido de los niños a cargo del Estado | UN | 1 - إساءة معاملة الأطفال الذين تتكفل بهم الدولة، والاعتداء عليهم وإهمالهم |
Abuso y descuido de los niños en la familia | UN | إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم في الأسرة |
Expresa preocupación, sin embargo, porque no haya un sistema nacional para recibir las denuncias de maltrato y descuido de los niños y para atenderlas debidamente y brindar asistencia a las víctimas. | UN | إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود نظام يشمل البلد كله لتلقي الشكاوى المتعلقة بالإساءة للأطفال وإهمالهم ومعالجة هذه الشكاوى معالجة فعالة وتقديم المساعدة للضحايا. |
D. Discriminación de los niños afectados por la noma y descuido de | UN | دال- التمييز ضد الأطفال المصابين بآكلة الفم وإهمال آكلة الفم ذاتها |
Los altos niveles de desempleo y los recortes en el gasto social han sometido a las familias a una presión severa, lo que ha provocado el aumento de los niveles de estrés, depresión, violencia doméstica, y maltrato y descuido de los niños. | UN | وأضافت مستويات البطالة المرتفعة وخفض النفقات الاجتماعية ضغوطا قاسية على الأُسر، مما أفضى إلى مستويات مرتفعة من الإجهاد والكآبة والعنف الأسري وإهمال الأطفال وإساءة معاملتهم. |
214. El Comité está profundamente preocupado por el gran número de casos de violencia, abusos, en especial abusos sexuales, y descuido de los niños en el Estado Parte, y por la falta de medidas eficaces para combatir este problema. | UN | 214- يساور اللجنة بالغ القلق إزاء التفشي الكبير لحالات العنف والإيذاء، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، وإهمال الأطفال في الدولة الطرف، وإزاء عدم وجود تدابير فعالة لمحاربة هذه المشكلة. |
Malos tratos y descuido de los niños | UN | إساءة معاملة الطفل وإهماله |
a) Proscriba toda forma de maltrato y descuido de niños en todos los entornos; | UN | (أ) حظر جميع أشكال الإيذاء والإهمال التي تطال الأطفال في الأوساط كافة؛ |