En consecuencia, la organización mejorará su rendición de cuentas y desempeño en la gestión para obtener resultados en beneficio de los niños. | UN | وهكذا ستعزز المنظمة المساءلة والأداء من حيث إدارة النتائج لصالح الأطفال. |
2. Estudiar la posibilidad de adoptar indicadores mensurables de logros y desempeño. | UN | النظر في مؤشرات للإنجاز والأداء قابلة للقياس. |
El Centro debería ser evaluado también en relación con normas de calidad y desempeño a fin de asegurar que sigue siendo un asociado confiable y que presta servicios eficaces en función de los costos. | UN | وينبغي أيضا تقييم المركز على ضوء معايير الجودة والأداء للتأكد من أنه ما زال فعالا من حيث التكلفة وشريكا يعتمد عليه. |
Además, el CRIC podría evaluar y vigilar su propia eficacia y desempeño, otro requisito establecido por la Estrategia. | UN | كما من شأنه أن يمكنها من تقييم ورصد فعاليتها وأدائها هي ذاتها، وهو متطلب آخر ترتب على الاستراتيجية. |
Señaló que ya existían muchas estructuras internacionales y que debían ser objeto de un examen completo, así como de una evaluación de su eficacia y desempeño. | UN | وأشار إلى أن ثمة الكثير من الهياكل الدولية القائمة بالفعل، وأنه ينبغي استعراضها بالكامل وتقييم فعاليتها وأدائها. |
Estamos sinceramente agradecidos al Embajador Razali Ismail por su destacado talento diplomático y desempeño eficiente de las funciones de Presidente durante el anterior período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ونحن ممتنون امتنانا صادقا للسفير غزالي اسماعيل لقدرته الدبلوماسية المرموقة وأدائه الكفؤ لمهام الرئيس في الدورة السابقة للجمعية العامة. |
La gestión de los recursos humanos debe promover una cultura de empoderamiento y desempeño que brinde a todos los funcionarios oportunidades de aprender y crecer. | UN | 2 - وتابعت قائلة إن إدارة الموارد البشرية يجب أن تدعم ثقافة من التمكين والأداء تتيح لجميع الموظفين فرص التعلم والنمو. |
Competencia, conocimientos técnicos y desempeño deficientes | UN | عدم كفاية عناصر الاقتدار والدراية الفنية والأداء |
Desde el inicio del nuevo milenio, África viene registrando un crecimiento económico y ha progresado de manera significativa en materia de gobernanza política y desempeño macroeconómico. | UN | ومنذ مطلع الألفية، سجَّلت أفريقيا النمو الاقتصادي وأحرزت التقدم الهام في الإدارة السياسية والأداء الاقتصادي الكلّي. |
La supervisión es un proceso continuo que debe ayudar al personal a satisfacer las más altas normas de ética, responsabilidad y desempeño. | UN | فالرقابة عملية مستمرة من شأنها أن تساعد الموظفين على بلوغ أعلى المعايير المتعلقة بالأخلاقيات والمساءلة والأداء. |
En este contexto, las prioridades del FNUDC para el futuro pueden agruparse en tres epígrafes, a saber: productos, asociaciones y desempeño. | UN | 71 - وفي هذا السياق، يمكن تبويب أولويات الصندوق في المستقبل تحت ثلاثة عناوين هي: المنتجات والشراكات والأداء. |
El CICE debería ser evaluado también en relación con normas de calidad y desempeño a fin de asegurar que sigue siendo un asociado fiable y que presta servicios eficaces en función de los costos. | UN | وينبغي أيضا تقييم المركز على ضوء معايير الجودة والأداء للتأكد من أنه ما زال فعالا من حيث التكلفة وشريكا يعتمد عليه. |
Entonces, ¿qué margen queda para la relación entre deuda y desempeño económico en un país con bajas tasas de interés, baja inflación, precios en alza en el mercado de valores y un saludable crecimiento previo? | News-Commentary | كم يتبق إذن من الحيز في العلاقة بين الدين والأداء الاقتصادي في بلد حيث أسعار الفائدة منخفضة، ومعدل التضخم منخفض، وأسعار الأسهم مزدهرة، وحيث كان النمو في فترات سابقة صحيا؟ |
El sistema de gestión de la actuación profesional debería revelar las carencias existentes en las aptitudes, aunque no siempre parece determinarse el vínculo entre competencias y desempeño. Perspectivas | UN | وينبغي لنظام إدارة الأداء أن يحدد الفجوات في مجال المهارات، إلا أنه يبدو أنه لا يمكن تحديد الصلة بين الكفاءات والأداء على الدوام. |
Numerosas delegaciones pronunciaron palabras de homenaje al ex Secretario General Adjunto de Comunicaciones e Información Pública, Sashi Tharoor, por su excelente liderazgo y desempeño al frente del Departamento. | UN | وأشادت وفود عديدة أيضا بالرئيس السابق لإدارة شؤون الإعلام، شاشي ثارور، لما أبداه من الامتياز في القيادة والأداء طوال توليه منصب وكيل الأمين العام لشؤون الاتصالات والإعلام. |
También se incluyen en el modelo consideraciones de gestión financiera y desempeño del programa a fin de destacar las entidades que pueden resultar más débiles para que sean objeto de una misión de supervisión. | UN | ويشتمل النموذج أيضاً على اعتبارات الإدارة المالية والأداء البرنامجي لتسليط الضوء على كيانات يُحتمل أن تكون أضعف أداء لبعثة ما من بعثات الرقابة. |
La Junta consideró, sin embargo, que a la mayoría de los asociados se les había renovado el contrato durante varios años sin que se hubiera hecho una comparación con otras alternativas respecto de su costo y desempeño. | UN | ولكن المجلس وجد أن الاتفاقات مع معظم الشركاء تُجدَّد على مدى عدة سنوات دون تقييم تكلفتها وأدائها بالمقارنة مع البدائل. |
Actividades y desempeño del Comité Ejecutivo de Tecnología en 2011 | UN | أنشطة اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا وأدائها في عام 2011 |
Reconocemos que desde la adopción de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, ha habido un mayor compromiso y desempeño por parte de los gobiernos. | UN | ونحن نعترف بأنه منذ اعتماد إعلان ومنهاج عمل بيجين، كانت هناك زيادة في التزام الحكومات وأدائها. |
Papel y desempeño de la Comisión de Consolidación de la Paz en la Sede | UN | ثالثا - دور لجنة بناء السلام وأداؤها في المقر |
Al propio tiempo, se estaban adoptando las medidas necesarias, dentro de los procesos de contratación ordinarios, para considerar personal temporario general con cargo a puestos de plantilla en función de sus calificaciones y desempeño. | UN | وفي نفس الوقت، يجري بذل الجهود اللازمة في إطار عمليات التعيين العادية للنظر في الاستعانة بموظفي المساعدة المؤقتة العامة لأداء الوظائف المأذون بها على أساس جدارتهم وأدائهم. |
III. Aclaración y desempeño de las funciones esenciales de las operaciones modernas de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz | UN | ثالثا - إيضاح الأدوار الحيوية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام العصرية ومدى الاضطلاع بها |
- cerciorarse de que en los informes de finanzas y desempeño de los asociados se indique con exactitud la asistencia prestada a los beneficiarios; y | UN | :: كفالة أن تعكس التقارير المالية وتقارير الأداء المقدمة من شركاء منفذين واقع المساعدة الفعلية المقدمة إلى المستفيدين؛ |