La ONURS aportó asimismo una contribución sustancial a la elaboración de las esferas de programa sobre sequía y desertificación para el capítulo 12 del Programa 21. | UN | كما أسهم المكتب إسهاما كبيرا في وضع المجالات البرنامجية بشأن الجفاف والتصحر بالنسبة للفصل ١٢ من جدول أعمال القرن ٢١. |
Los países, como el mío, propensos a sufrir sequía y desertificación, esperan mucho de la aplicación de los Programas de Acción que figuran en la Convención. | UN | إن البلدان من أمثال بلدي المعرضة للجفاف والتصحر تعلق آمالا كبيرة على تنفيذ برامج العمل الواردة في الاتفاقية. |
África, en concreto, se beneficiaría de la aplicación de los principales convenios y convenciones internacionales sobre cambio climático, diversidad biológica y desertificación. | UN | وافريقيا ستفيد بوجه خاص من تنفيذ الاتفاقيات الدولية الرئيسية بشأن تغير المناخ والتنوع الحيوي والتصحر. |
capítulos del Programa 21 y con las convenciones sobre diversidad biológica y desertificación | UN | المسائل الحرجيــة ذات الصلــة بفصــول أخــرى مــن جــدول أعمــال القــرن ٢١ واتفاقيتي التنــوع البيولوجي والتصحر |
El PNUD mantiene una presencia operacional en todos los países en desarrollo del mundo en que existe un problema de sequía y desertificación. | UN | لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وجود عملي في كافة بلدان العالم النامية التي تعاني من مشكلتي الجفاف والتصحر. |
Además, debe darse prioridad a los países africanos menos adelantados, a los países sin litoral y a los países que sufren sequía y desertificación. | UN | التنمية، باﻹضافة إلى إعطاء اﻷولوية للدول اﻷفريقية اﻷقل نموا والمغلقة وتلك التي تعاني من آثار الجفاف والتصحر. |
Insiste en la necesidad de prever un tratamiento particular para las regiones con graves problemas de sequía y desertificación. | UN | وتؤكد المنظمة ضرورة معاملة المناطق شديدة التضرر من الجفاف والتصحر معاملة خاصة. |
Diversidad biológica, diversidad de la vegetación y desertificación | UN | التنوع البيولوجي والتنوع النباتي والتصحر |
Cambio climático mundial y desertificación regional | UN | تغيّر المناخ العالمي والتصحر اﻹقليمي |
En su mayoría, las Partes han subrayado la relación entre pobreza y desertificación. | UN | وشدد معظم الأطراف على الصلة بين الفقر والتصحر. |
:: Se han optimizado además las sinergias entre los convenios sobre cambio climático, biodiversidad y desertificación y el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques; | UN | ■ أن عمل الشراكة يضاعف أيضا إلى أقصى حد التآزرات بين اتفاقيات تغير المناخ والتنوع البيولوجي والتصحر ومنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات |
En la conferencia se hará hincapié en la diferencia existente entre desierto y desertificación y se considerará la aplicación y las consecuencias económicas de las políticas tecnológicas. | UN | وسيركز المؤتمر على التمييز بين الصحراء والتصحر وسيدرس السياسة التكنولوجية المتعلقة به وآثاره الاقتصادية. |
La tasa de deforestación y desertificación es casi 29 veces mayor que la tasa de forestación. | UN | ويزيد معدل إزالة الغابات والتصحر على معدل التحريج بحوالي 29 مرة. |
iii) Las previsiones sobre sequía, degradación de las tierras y desertificación elaboradas por el gobierno nacional o por organizaciones independientes. | UN | `3` تنبؤات تتعلق بالجفاف وتردي الأراضي والتصحر تقوم بها الحكومات الوطنية أو منظمات مستقلة. |
Conferencia internacional sobre juventud y desertificación | UN | المؤتمر الدولي المعني بالشباب والتصحر |
El cambio climático aumenta la posibilidad de que haya más fenómenos meteorológicos extremos, tales como inundaciones, ciclones, tornados, sequías y desertificación. | UN | ويضاعف تغير المناخ احتمال زيادة الحوادث المرتبطة بقسوة الطقس، مثل الفيضانات والأعاصير والزوابع وحالات الجفاف والتصحر. |
Otras regiones enfrentan sequías, degradación de los suelos y desertificación. | UN | وهناك مناطق أخرى تواجه الجفاف وتردي التربة والتصحر. |
En Asia Central, casi todos los países, sufren degradación de las tierras y desertificación. | UN | وفي آسيا الوسطى، تعرضت كافة البلدان تقريبا في هذه المنطقة الإقليمية الفرعية لتدهور التربة والتصحر. |
El cambio climático puede aumentar el riesgo de sequía y desertificación. | UN | ويمكن أن يزيد تغير المناخ من مخاطر الجفاف والتصحر. |
En cuanto a los desastres naturales, la tecnología espacial contribuirá a la prevención y gestión de riesgos sísmicos, movimientos de tierra, incendios forestales, plagas de langosta, inundaciones, sequía y desertificación; | UN | وفيما يتعلق بالكوارث الطبيعية، ستسهم تكنولوجيا الفضاء في الوقاية من الزلازل والحركات الأرضية وحرائق الغابات وغزوات الجراد والفيضانات والجفاف والتصحّر ومواجهتها؛ |
Esto provocó un mayor deterioro y desertificación de las tierras adyacentes. | UN | وقد أدى ذلك إلى زيادة تدهور وتصحر اﻷراضي المجاورة لمنطقة اﻵرال. |
Se dispone de personal especializado en las regiones afectadas por la desertificación, donde hay importantes centros de investigación y tecnología en materia de medio ambiente y desertificación | UN | توافر الموظفين المؤهلين في المناطق المنكوبة بالتصحﱡر التي توجد بها مراكز تكنولوجية وبحثية هامة في ميداني البيئة والتصحﱡر |