ويكيبيديا

    "y detección" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وكشف
        
    • والكشف
        
    • وكشفها
        
    • وكشفه
        
    • واكتشاف
        
    • واكتشافه
        
    • والفحص
        
    • والتحديد
        
    • واكتشافها
        
    • والاختبار
        
    • والاكتشاف
        
    • والفحوص
        
    • تشمل الكشف
        
    Se instalará equipo moderno de vigilancia, detección de documentos falsificados y detección de radiaciones. UN وفي مجال رصد وكشف الوثائق المزورة، ستركب معدات حديثة ومعدات الرصد بالأشعة.
    Prevención y detección de transferencias del producto del delito UN منع وكشف إحالة العائدات المتأتية من الجريمة
    :: Capacitación conjunta en materia de control de las fronteras, legislación, intercambio de información y detección de documentos fraudulentos; UN :: دورات تدريبية مشتركة في المجالات المتعلقة بمراقبة الحدود، والتشريعات وتبادل المعلومات والكشف عن الوثائق المزورة؛
    Chipre indicó que las minas podrían utilizarse para probar nuevos medios y sistemas de localización y detección de minas antipersonal. UN وأبلغت قبرص بأنه يمكن أن تستخدم الألغام لاختبار وسائل ونظم جديدة لتعقب الألغام المضادة للأفراد والكشف عنها.
    La finalidad de la disposición es contribuir a la determinación y detección eficaces de irregularidades susceptibles de indicar una conducta corrupta. UN والغرض من هذا الحكم هو المساعدة على استبانة المخالفات التي يمكن أن تدل على سلوكيات فاسدة وكشفها بالفعل.
    que funcionen dentro de su jurisdicción con fines de disuasión y detección de las actividades de blanqueo de dinero. UN التي تمارس أعمالها في دائرة اختصاص تلك الدولة ، وذلك بغية ردع غسل اﻷموال وكشفه .
    Los funcionarios del Canadá reciben capacitación específica sobre examen de documentos y detección del fraude como parte de su instrucción básica. UN ويتلقى الموظفون الكنديون تدريبا خاصا في مجال فحص الوثائق واكتشاف حالات التزوير، باعتبار ذلك جزءا من تدريبهم الأساسي.
    Prevención y detección de las transferencias de activos ilícitamente adquiridos UN منع وكشف إحالة الموجودات المكتسبة بصورة غير مشروعة
    Prevención y detección de transferencias del producto del delito UN منع وكشف إحالة العائدات المتأتية من الجريمة
    Algunos indicaron que la aplicación de mecanismos generales y puntuales de prevención y detección del tráfico ilícito planteaba muchas dificultades. UN وذكر بعض الدول صعوبات عديدة تُواجه في تنفيذ الآليات العامة والمحدّدة لمنع وكشف التهريب.
    Ejemplo de experiencia positiva en la aplicación de medidas relativas a la prevención y detección de transferencias del producto del delito: Letonia UN مثال لتجربة ايجابية في تنفيذ تدابير تتعلق بمنع وكشف احالة العائدات المتأتية من الجريمة: لاتفيا
    Ejemplos de experiencias positivas en la aplicación de medidas relativas a la prevención y detección de transferencias del producto del delito: Argentina, Costa Rica y México UN أمثلة لتجارب ايجابية في تنفيذ تدابير تتعلق بمنع وكشف احالة العائدات المتأتية من الجريمة: الأرجنتين وكوستا ريكا والمكسيك
    También apoyamos el desarrollo de capacidades efectivas de limpieza de minas y detección de minas terrestres. UN كما ندعم تطوير القدرات اللازمة لتطهير فعال لحقول اﻷلغام وكسح اﻷلغام البرية والكشف عنها.
    Todas las tecnologías del SIV son tecnologías de teledetección y detección, mientras que las actividades de IIS pueden afectar al funcionamiento normal y la seguridad normal de los Estados Partes. UN وتكنولوجيات نظام الرصد الدولي كلها تكنولوجيات للاستشعار والكشف عن بعد، في حين أن أنشطة التفتيش الموقعي يمكن أن تؤثر على العمليات العادية واﻷمن العادي للدول اﻷطراف.
    Entre estos programas se encuentra el de detección de malformaciones cardiovasculares, defectos del tubo neural, síndrome de Down, anemia alciforme, fenilcenoturia, hipotiroidismo congénito y detección precoz de sordos e hipoacúsicos. UN ومنها الكشف عن تشوهات القلب واﻷوعية الدموية، وعيوب الجهاز العصبي، ومتلازمة داون، واﻷنيميا الوراثية، واﻹصابة بخلل وراثي في الغدة الدرقية والكشف المبكر عن الصمم وضعف السمع.
    i) La fabricación y la naturaleza técnica de explosivos determinados, a fin de facilitar su identificación, rastreo y detección y la capacitación de expertos; UN `1` صنع متفجرات معينة وخصائصها التقنية من أجل تيسير تحديد هويتها واقتفاء أثرها وكشفها وتدريب الخبراء؛
    La investigación, prevención y detección de delitos de tipo terrorista son las tareas prioritarias de la Agencia de Seguridad Nacional. UN ويجري إيلاء الأولوية العليا للتحقيقات في الجرائم ذات الطابع الإرهابي ومنع وقوعها وكشفها في مهام وكالة الأمن القومي.
    que funcionen dentro de su jurisdicción con fines de disuasión y detección de las actividades de blanqueo de dinero. UN التي تمارس أعمالها في دائرة اختصاص تلك الدولة ، وذلك بغية ردع غسل اﻷموال وكشفه .
    Se ha instalado en el emplazamiento un moderno sistema de vigilancia y detección de desviaciones. UN وجرى في الموقع تركيب نظام حديث للرصد واكتشاف التهريب.
    iii) Programa PON, el cual desarrolla campañas de prevención y detección de sordera en niños de edad escolar; y UN ' 3 ' برنامج PON، ينظم حملات للوقاية من الصمم واكتشافه لدى الأطفال في السن المدرسي؛
    Esos servicios de asesoramiento y detección están disponibles de manera gratuita para todos los indios, hecho que representa un ejemplo práctico de acceso universal. UN وتقدم خدمات المشورة والفحص هذه بالمجان لجميع الهنود، وهذا مثال عملي على التزامنا بتعميم إمكانياتها.
    Subprograma 4. Perspectivas de desarrollo y detección temprana de cuestiones incipientes UN البرنامج الفرعي ٤ : مناظير التنمية والتحديد المبكر للقضايا الناشئة
    El PNUD brindó asistencia al Ministerio de Salud para desarrollar programas relacionados con la prevención y detección precoz de discapacidades. UN وساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وزارة الصحة في وضع برامج تتصل بمنع حالات الإعاقة واكتشافها المبكر.
    También se han prestado servicios de asesoramiento y detección voluntaria a 1.983 integrantes de la misión. UN وجرى أيضا تقديم خدمات إسداء المشورة والاختبار الطوعية لعدد قدره 983 1 من أفراد البعثة.
    Los programas giran en torno a tres componentes principales: legislación, protección y detección temprana mediante pruebas. UN يرتكز البرنامج على ثلاث مكونات رئيسية: التشريعات، والوقاية، والاكتشاف المبكر من خلال الفحص.
    A título de comparación, el número de personas objeto de análisis de sangre en virtud del programa de consulta y detección voluntarias aumentó de 73.551 en 2004 a 109.403 en 2006, mientras que las comprendidas en el programa de realización sistemática de las pruebas del VIH aumentaban de 60.846 en 2004 a 178.176 en 2006. UN وعلى سبيل المقارنة، فإن عدد الأشخاص الذين جرى فحصهم من خلال المشورة والفحوص بصورة طوعية قد ارتفع من 551 73 سنة 2004 إلى 403 109 سنة 2004، بينما ارتفع عدد من جرى فحصهم من خلال الفحص الروتيني لفيروس نقص المناعة البشرية من 846 60 سنة 2004 إلى 176 178 سنة 2006.
    14. Entre los planes futuros de desarrollo figura la ampliación de las aplicaciones a la detección y selección de las nubes de ceniza volcánica, evaluación posterior a las inundaciones, estimación de las precipitaciones pluviales y detección de manchas de petróleo. UN ٤١- وتتضمن الخطط المقبلة توسيع هذه التطبيقات بحيث تشمل الكشف عن سحب الرماد البركاني وتمييزها وتقييم ما تخلفه الفيضانات وتقدير معدلات تساقط اﻷمطار والكشف عن البقع النفطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد