ويكيبيديا

    "y detenidos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمحتجزين
        
    • والمعتقلين
        
    • والمحتجزون
        
    • والأسرى
        
    • واحتجازهم
        
    • والموقوفين
        
    • واحتجزوا
        
    • والسجناء
        
    • ومحتجزين
        
    • والاعتقال
        
    • ومحتجز
        
    • ومحتجزون
        
    • أو محتجزين
        
    • أو احتجازهم
        
    • أو المحتجزين
        
    Ha obstaculizado también los esfuerzos del Monarca de Marruecos, Su Majestad el Rey Hassan II, y su graciosa mediación encaminada a lograr la liberación de los prisioneros y detenidos kuwaitíes. UN كذلك أحبط جهود العاهل المغربي، جلالة الملك الحسن الثاني، ووساطته الكريمة لضمان اﻹفراج عن اﻷسرى والمحتجزين الكويتيين.
    Además, el Iraq debe cumplir su compromiso de liberar a todos los prisioneros y detenidos, kuwaitíes y no kuwaitíes. UN كذلك فإن العراق مازال مطالبا باﻹفراج عن كافة اﻷسرى والمحتجزين من الكويتيين وغيرهم.
    Aún no se ha resuelto la cuestión de los miles de desaparecidos y detenidos en Srebrenica. UN ولم تُحل بعد قضية آلاف المفقودين والمحتجزين من سربرينيكا.
    Asistencia de un jurista independiente y liberación de los presos y detenidos políticos UN الخبير القانوني المستقل واﻹفراج عن السجناء والمعتقلين السياسيين
    Los secuestrados y detenidos son sometidos a humillaciones e incluso a torturas. UN ووقع المختطفون والمحتجزون ضحية للمضايقات وحتى التعذيب.
    Liberación de presos y detenidos políticos UN اﻹفراج عن السجناء والمحتجزين السياسيين
    El jurista independiente y la liberación de los presos y detenidos políticos UN الخبير القانوني المستقل واﻹفراج عن السجناء والمحتجزين السياسيين
    El aeropuerto de Sarajevo funciona con seguridad y sin impedimentos y se han liberado prisioneros de guerra y detenidos. UN كذلك، فإن مطار سراييفو يعمل بصورة مأمونة وبدون مشاكل. وقد تم اطلاق سراح اﻷسرى والمحتجزين.
    La situación de los prisioneros y detenidos ha continuado deteriorándose. UN فحالة السجناء والمحتجزين مستمرة في التدهور.
    Los miembros del Comité visitan periódicamente las cárceles y toman las disposiciones correspondientes ante toda denuncia de los presos y detenidos. UN ويقوم أعضاء اللجنة بانتظام بزيارة السجون وباتخاذ اجراءات مناسبة استجابة لشكاوى السجناء والمحتجزين.
    La delegación del Gobierno estaba dispuesta a tratar el intercambio de prisioneros de guerra y detenidos, pero rechazó las otras dos condiciones. UN وأعرب الوفد الحكومي عن استعداده لمناقشة تبادل أسرى الحرب والمحتجزين ولكنه رفض الشرطين اﻵخرين.
    Está la cuestión de los prisioneros y detenidos kuwaitíes y de terceros países. UN فهناك مشكلة اﻷسرى والمحتجزين الكويتيين وغيرهم من رعايا دول أخرى.
    Puesta en libertad de los presos y detenidos políticos saharauis UN اﻹفراج عن السجناء والمحتجزين السياسيين الصحراويين
    Por lo tanto, el Organismo no pudo ejercer plenamente su derecho a la protección funcional de los funcionarios arrestados y detenidos. UN ومن ثم، تعذر على الوكالة أن تمارس بصورة وافية حقها في توفير الحماية الفعالة لموظفيها المعتقلين والمحتجزين.
    rehenes y detenidos libaneses que se encuentran en campos de UN والمعتقلين اللبنانيين في المعتقلات والسجون اﻹسرائيلية
    La primera fase de la liberación de estos presos y detenidos se iniciará cuando se firme el presente Acuerdo y la segunda fase tendrá lugar antes de la fecha de las elecciones. UN وتتم المرحلة اﻷولى من إطلاق سراح هؤلاء المسجونين والمعتقلين لدى توقيع هذا الاتفاق والمرحلة الثانية قبل موعد الانتخابات.
    Además, hay varios comités y organizaciones comunitarias encargados de los prisioneros y detenidos del Líbano que se encuentran en Israel y en Siria. UN وعلاوة على ذلك، توجد عدة لجان وجمعيات شعبية تعنى بالسجناء والمعتقلين اللبنانيين في إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    Los prisioneros y detenidos eran sometidos a prácticas que empeoraban su salud, torturas y humillaciones. UN ويتعرض السجناء والمحتجزون لممارسات تضر بصحتهم، وللتعذيب، والإهانة.
    Si el Iraq aún tiene prisioneros de guerra y detenidos civiles en su poder, hecho que las autoridades iraquíes niegan, se estarían violando varios de los derechos humanos básicos consagrados en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN فإذا كان العراق لا يزال يحتفظ بأسرى الحرب والأسرى المدنيين، وهو افتراض تنكره السلطات العراقية، فستكون الكثير من حقوق الإنسان الأساسية المجسدة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية قد انتهكت.
    Algunos son arrestados y detenidos sin que pesen sobre ellos acusaciones formuladas por escrito. UN ويجري القبض على اللاجئين واحتجازهم دون أن توجَّه إليهم تهم جنائية.
    A pesar de ello, el Relator Especial ha recibido información sumamente divergente de distintas fuentes sobre el número de muertos, heridos y detenidos. UN بيد أن المقرر الخاص تلقى معلومات بالغة التباين من مصادر شتى عن حصيلة الوفيات وعن أعداد الجرحى والموقوفين.
    Los sospechosos fueron arrestados y detenidos en la cárcel de Gitega, donde actualmente esperan ser juzgados. UN وقد قبض على المشتبه فيهم واحتجزوا في سجن غيتيغا حيث ينتظرون حاليا محاكمتهم.
    El Presidente de la República de Tayikistán y el dirigente de la Oposición Tayika Unida acordaron resolver todos los aspectos de la cuestión del intercambio de prisioneros de guerra y detenidos, así como elaborar el mecanismo correspondiente, en negociaciones ulteriores que se celebrarán en Teherán y Moscú. UN واتفق رئيس جمهورية طاجيكستان وزعيم المعارضة الطاجيكية المتحدة، خلال المحادثات التي أجريت بعد ذلك في طهران وموسكو، على حل مسألة تبادل اﻷسرى والسجناء من جميع جوانبها، وكذلك على إقامة مايلزم من آليات.
    La OACDH también ha podido confirmar que en muchos casos se han pagado abultadas sumas por la liberación de presos y detenidos. UN واستطاعت المفوضية السامية كذلك أن تتأكد من أنه تم دفع مبالغ كبيرة من المال في حالات كثيرة للإفراج عن سجناء ومحتجزين.
    No existe prácticamente ningún movimiento sindical y los trabajadores y los sindicalistas que critican al Gobierno parece que corren peligro de ser interrogados y detenidos. UN ولا تكاد توجد أي حركة عمالية، ويتعرض العمال وأعضاء النقابات العمالية الذين ينتقدون الحكومة لخطر الاستجواب والاعتقال.
    Se dijo que unos 6.000 prisioneros y detenidos estaban encarcelados en centros de detención en Israel. UN ويقال إن نحو ٠٠٠ ٦ سجين ومحتجز فلسطيني مسجونون في مرافق اعتقال في إسرائيل.
    Policía de la República Sprska y detenidos, UN شرطة ومحتجزون من جمهورية سربسكا، سجن تسفورنيك
    Otros defensores de los derechos humanos habrían identificado y prestado apoyo a desplazados dentro del país arrestados y detenidos por denunciar las infracciones o recopilar información vital para facilitar las actividades humanitarias en los campamentos. UN وذُكر أن مدافعين آخرين عن حقوق الإنسان تعرفوا على أشخاص مشردين داخليا معتقلين أو محتجزين بسبب إثارتهم لشواغل تتعلق بالانتهاكات أو اشتراكهم في جمع معلومات حيوية لتيسير الأنشطة الإنسانية في المخيمات أو المساعدة فيها، وقدموا الدعم لهم.
    45. Miles de palestinos han sido arrestados y detenidos sin juicio previo. Los presos a quienes se ofrece un juicio son conminados a comparecer ante tribunales militares y son casi siempre declarados culpables. UN 45 - وأردف قائلا إنه تم اعتقال آلاف الفلسطينيين أو احتجازهم دون محاكمة، والسجناء الذين عرضت عليهم إمكانية المحاكمة جلبوا للمثول أمام المحاكم العسكرية وأدينوا في معظم الحالات تقريبا.
    El Comité lamenta el hecho de que no se ponga en libertad a algunas personas condenadas inmediatamente después de terminar el período correspondiente a la pena impuesta y de que el miedo a las represalias que puedan adoptar las autoridades de las prisiones y los funcionarios de prisiones mismos provoquen la inhibición de los prisioneros y detenidos en cuanto a la presentación de denuncias. UN وتعرب عن أسفها ﻷن بعض السجناء لا يتم اﻹفراج عنهم فور انتهاء مدة عقوبتهم، وﻷن الخوف من انتقام سلطات السجن أو أحد الحراس يحول دون شكوى السجناء أو المحتجزين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد