ويكيبيديا

    "y dijeron" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وقالوا
        
    • و قالوا
        
    • وذكروا
        
    • وقد قالوا
        
    • وقالا
        
    • وأشاروا
        
    • وقالو
        
    • وأعربوا
        
    • وأخبروني
        
    • ويقولون
        
    • وهم قالوا
        
    • و أخبروني
        
    • وقلن
        
    • فقالوا
        
    • وتطرقوا إلى
        
    Funcionarios de Eritrea negaron los informes y dijeron que Etiopía buscaba una excusa para iniciar sus propios ataques transfronterizos. UN ولقد أنكر المسؤولون اﻹريتريون هذه التقارير وقالوا إن إثيوبيا تبحث عن ذريعة لتبدأ هجماتها عبر الحدود.
    Y se rieron de mi, y dijeron que acabaría siendo otra gorda fracasada, viviendo una vida que no planeé. Open Subtitles وسخروا مني وقالوا أنه سينتهي بي الأمر كربة بيت سمينة أعيش الحياة التي لم أخطط لها
    Ha llamado la oficina Gobernador, y dijeron que quizás puedan tenerle en la plataforma conmigo cuando anuncie mi candidatura. Open Subtitles مكتب المحافظ دعا، وقالوا أنها قد تكون قادرة على له على منصة معي عندما يعلن ترشيحي.
    y dijeron que yo podía escribir "que voy a decir a continuación", TED و قالوا بأنه يمكنني فقط أن اكتب ما سأقوله لاحقاً،
    y dijeron que si puedes doblar tu cantidad de seguidores... en 6 meses, Open Subtitles وقالوا إنكِ إن تمكنتِ من مضاعفة عدد المتتبعين خلال ستة أشهر
    En este caso, lo que hizo la industria del azúcar, es que intervinieron cuando la evidencia es ambigua y dijeron: Open Subtitles و في هذه الحالة ما عمل مصانع السكر انهم تقدموا للعلن حينما كانت الادلة غير واضحة وقالوا
    Decidí llamar y comprobar el cóndor, y dijeron que es muy poco probable que el huevo de cóndor sigue vivo. Open Subtitles قررت الإتصال والتحقق بأمر البيضة وقالوا أن الأمر لا يُرجح صحته أن بيضة النسر لا تزال حيّة
    Los funcionarios gubernamentales negaron su responsabilidad en la agresión y dijeron que estaban investigando el incidente. UN ونفى مسؤولون حكوميون مسؤولية الحكومة في الهجوم وقالوا إنهم سيحققون في هذه الحادثة.
    Muchas delegaciones acogieron con agrado la introducción de la sección del informe sobre vigilancia y presentación de informes y dijeron que tenía importancia especial para mejorar la gestión. UN ورحب العديد من الوفود بإضافة فصل إلى التقرير عن الرصد وإعداد التقارير، وقالوا إن هذا مهم بشكل خاص لتحسين اﻹدارة.
    Cuando descubrieron a los refugiados, les ordenaron que se subieran a un camión y dijeron que matarían a quienes no lo hicieran antes de que contaran hasta 10. UN وعندما عثروا على اللاجئين، أمروهم بركوب شاحنة، وقالوا إن من لا يركب الحافلة عند انتهاء العد من ١ إلى ١٠ سوف يُقتل.
    Varios representantes elogiaron su informe y dijeron que tenían interés en cooperar con él. UN وأشاد به العديد من الممثلين على ما أعده من تقارير وقالوا إنهم يتطلعون إلى التعاون معه.
    Cabe mencionar que los propios niños participaron en la preparación de la estrategia y dijeron lo que querían en los foros nacionales y regionales. UN ومن المهم أن الأطفال أنفسهم شاركوا في إعداد هذه الاستراتيجية، وقالوا ما يريدون في المنتديات الوطنية والإقليمية.
    Hablé con la aerolínea y dijeron que que el avión había aterrizado. Open Subtitles اتصلت على الخطوط الجوية و قالوا أن رحلتك قد حطت
    Habían sido robadas, y dijeron que cierto portero de un hotel había recibido una paliza. Open Subtitles سُرقوا من عملية سرقة مسلحة و قالوا أن أحد البوّابين تعرض لإطلاق نار
    No, ellos estuvieron aquí, y dijeron que iban a ir allí. Open Subtitles لا، لقد كانوا هنا و قالوا أنهم ذاهبون إلى هناك
    Reafirmaron su voluntad de aplicar el Programa de Acción y dijeron que harían todo cuanto estuviera a su alcance por ejecutarlo de manera oportuna y efectiva. UN وأعادوا تأكيد التزامهم ببرنامج العمل وذكروا أنهم سيبذلون قصارى جهدهم لتنفيذه بصورة فعالة وفي الوقت المناسب.
    No entiendo. La ajustaron ayer y dijeron que soportaría todo. Open Subtitles لا أفهم لقد ذهبت إليهم بالأمس وقد قالوا أنهم يذهبون بها كل يوم
    Papá y mamá se quedaron allí una vez y dijeron que era muy cierto. Open Subtitles أبي وأمي كانا هناك، عندما حدث ذلك وقالا أن ذلك صحيح تماما.
    Otros miembros destacaron la importancia de utilizar en forma eficiente los escasos recursos que había y dijeron que había que aumentar la eficacia y fijarse prioridades de trabajo. UN وأكد أعضاء آخرون على أهمية كفاءة استعمال الموارد الشحيحة المتاحة. وأشاروا إلى وجوب تعزيز الفاعلية وتحديد أولويات العمل.
    Me entusiasmé mucho, volví y ellos me miraron medio consternados y dijeron: ¿una isla? TED ولقد تحمست ورجعت و نظروا الى في حالة فزع وقالو: جزيرة؟
    Algunas delegaciones apoyaron la propuesta revisada, mostrándose de acuerdo con su estructura, y dijeron estar dispuestas a proceder a una revisión constructiva. UN وأيد بعض الوفود المقترح بصيغته المنقحة ووافقوا على هيكله وأعربوا عن استعدادهم للشروع في إعادة النظر فيه على نحو بناء.
    Me recogieron de la calle, entrenaron y dijeron que podía ser algo mejor de mí. Open Subtitles أخذوني من الشارع، درّبوني وأخبروني أني قابل للتحسّن.
    Se acogieron a la Quinta Enmienda como permite la Constitución y dijeron que no iban a incriminarse ellos mismos. Open Subtitles فكل ما يفعلونه يأخذون النص الخامس من الدستور ويقولون انهم لن يؤدون الشهادة لان هذا يجرمهم
    y dijeron que si íbamos a la policía... matarían a Daniel. Open Subtitles وهم قالوا بأنّ إذا ذَهبنَا إلى الشرطةِ هم يَقْتلونَ دانيال.
    Envié una muestra de sangre para analizar y dijeron que era de un animal muerto. Open Subtitles و ارسلت عينة دم لكي احللها و أخبروني بان عينة الدم من حيوان ميت.
    Betty Ford y Nancy Reagan le hicieron frente y dijeron: "Yo sobreviví al cáncer de mama", y estaba bien hablar al respecto. TED بيتي فورد، ونانسي ريغان وقفن وقلن "نحن نجينا من سرطان الثدي" ولم يكن لديهم مشكلة في الحديث عن ذلك
    Pero incluso entonces no estaban convencidos y dijeron: "Bueno, te volveremos a llamar"; cosa que nunca hicieron. TED ورغم هذه المحادثة لم يقتنعوا فقالوا له .. حسناً سوف نتصل بك لاحقاً .. ولم يقوموا بذلك
    Algunos oradores observaron que el PNUD a menudo funcionaba con mucho éxito en países en crisis y después de conflictos, y dijeron que en este punto la organización tenía una clara ventaja comparativa. UN 158 - وأشار البعض إلى أن البرنامج الإنمائي كثيرا ما يعمل بنجاح كبير في البلدان التي تمر بحالات كوارث وحالات ما بعد الصراع، وتطرقوا إلى ما تتمتع المنظمة من ميزة نسبية واضحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد