Los documentos procedentes de Ginebra se recibían rápidamente y eran fotocopiados y distribuidos a los intérpretes. | UN | وكانت الوثائق التي تنشأ في جنيف تصل على الفور ويجري تصويرها وتوزيعها على المترجمين الشفويين. |
Los equipos pueden ser armados, enviados y distribuidos con rapidez y por ello son ideales para situaciones de emergencia. | UN | ويمكن تجميع هذه المجموعات وشحنها وتوزيعها بسرعة مما يجعلها مناسبة تماما لحالات الطوارئ. |
Noticieros editados para televisión, producidos y distribuidos | UN | مجموعات أنبائية تلفزيونية محررة أنتجت ووزعت |
Boletines de prensa producidos y distribuidos en inglés y francés | UN | الكمية نشرات صحفية أنتجت ووزعت بالانكليزية والفرنسية |
Noticieros editados para televisión producidos y distribuidos | UN | مجموعات إخبارية تلفزيونية منقحة، منتجة وموزعة |
Los informes, junto con los documentos de base, serán publicados y distribuidos en el sexto período de sesiones de la CP. | UN | وستنشر التقارير مع وثائق المعلومات الأساسية وتوزع في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف. |
- Cantidad de materiales de escritorio y de uso escolar comprados y distribuidos. | UN | • كمية القرطاسية ولوازم الحجرات الدراسية المشتراة والموزعة. |
Mapas del Sistema de Información Geográfica preparados y distribuidos | UN | خريطة من خرائط نظام المعلومات الجغرافية تم إنتاجها وتوزيعها |
Se ha revisado el plan de estudios escolar y se han impreso y distribuidos nuevos libros de texto. | UN | وتم تنقيح المناهج الدراسية وطبع الكتب المدرسية الجديدة وتوزيعها. |
Tampoco se ha efectuado el reajuste de los ingresos procedentes de impuestos indirectos recaudados y distribuidos correspondientes a 2008. | UN | ولم يتم حتى الآن الانتهاء من إعادة موازنة عائدات الضرائب غير المباشرة التي تم تحصيلها وتوزيعها لعام 2008. |
Mapas de diferente escala y formato impresos y distribuidos. | UN | تم طبع خرائط مختلفة الحجم والشكل وتوزيعها |
:: Suministro de alimentos para 12.000 repatriados por un mes entero, proporcionados por el PMA y distribuidos por el Comité de la Media Luna Roja del Sudán | UN | :: قيام برنامج الأغذية العالمي بتوفير الأغذية للعائدين الذين يبلغ عددهم 000 12 شخص لفترة شهر كامل وتوزيعها من قبل جمعية الهلال الأحمر |
Programas de noticias para radio producidos y distribuidos en los idiomas oficiales y otros nueve idiomas | UN | مجلات إخبارية إذاعية أنتجت ووزعت باللغات الرسمية وبتسع لغات أخرى |
Todos esos informes de supervisión fueron traducidos y distribuidos ampliamente en jemer y en inglés. | UN | وترجمت جميع التقارير المتعلقة بالرصد الى لغة الخمير واللغة الانكليزية ووزعت على نطاق واسع. |
Esta cuantía incluye 314 millones de dólares en medicamentos donados por dos fabricantes y distribuidos a través de un Comité Nacional a distintos grupos de beneficiarios. | UN | ويتضمن ذلك المبلغ 314 مليون دولار قيمة أدوية منحها اثنان من صانعي الأدوية ووزعت عن طريق إحدى اللجان الوطنية على عدة مستفيدين. |
Números del boletín de la MONUC publicados y distribuidos en formato electrónico a más de 600 direcciones | UN | إصدارا من نشرة البعثة، نشرت ووزعت إلكترونيا على ما يربو على 600 عنوان |
“World in Review”, programas radiofónicos y noticias de actualidad producidos y distribuidos en inglés | UN | " استعراض حالة العالم " ، برامج واستكمالات إذاعية منتجة وموزعة باﻹنكليزية |
Números del boletín de la MONUC publicados y distribuidos electrónicamente cada dos semanas a más de 600 direcciones | UN | إصدارا من MONUC Bulletin منشورة وموزعة إلكترونيا بصورة نصف شهرية على أكثر من 600 عنوان |
Los documentos que se hayan presentado o se presenten a la secretaría provisional podrán, a petición del país o la organización remitente, ser publicados por la secretaría provisional únicamente en su idioma original y distribuidos a todas las delegaciones. | UN | ويجوز لﻷمانة المؤقتة أن تصدر وتوزع على جميع الوفود وباللغة اﻷصلية فقط الوثائق التي قدمت أو ستقدم اليها، وذلك بناء على طلب البلد المقدم للوثائق أو المنظمة المقدمة لها. |
Número de boletines regionales preparados y distribuidos. | UN | ● عدد الرسائل الإخبارية الإقليمية المعدة والموزعة. |
Ahora me gustaría presentar a la Asamblea los cuatro proyectos de resolución aprobados por el Comité y distribuidos con motivo de este tema del programa: A/65/L.14, A/65/L.15, A/65/L.16 y A/65/L.17. | UN | وأود الآن أن أقدم للجمعية مشاريع القرارات الأربعة التي وافقت عليها اللجنة وعممتها في إطار هذا البند من جدول الأعمال: A/65/L.14 و A/65/L.15 و A/65/L.16 و A/65/L.17. |
152. Algunos de los instrumentos básicos de derechos humanos también han sido publicados en folletos y distribuidos ampliamente. | UN | 152- ونُشرت أيضا بعض الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان في كتيبات ووُزعت على نطاق واسع. |
24. El Foro ha establecido un formato único, según el cual los participantes hacen comentarios sobre una serie de proyectos de recomendación preparados y distribuidos antes del período de sesiones. | UN | 24- وقد وضع المحفل صيغة فريدة يُبدي المشاركون من خلالها تعليقاتهم على مجموعة من مشاريع التوصيات التي تُعدّ وتُعمّم قبل انعقاد دورة المحفل. |