ويكيبيديا

    "y diversidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتنوع
        
    • وتنوعها
        
    • وتنوع
        
    • والمتنوع
        
    • والتنوّع
        
    • وتنوعه
        
    • وتنوُّع
        
    • والمتنوعة
        
    • وأوجه التنوع
        
    • ومتنوعة
        
    • وتنوعا
        
    • وتنوّع
        
    • وللتنوع
        
    • والتنوُّع
        
    • وما تتسم به من خصائص متنوعة
        
    EXAMEN DE GRUPOS SECTORIALES, SEGUNDA ETAPA: TIERRAS, DESERTIFICACIÓN, BOSQUES y diversidad BIOLÓGICA UN استعراض المجموعات القطاعية، المرحلة الثانية: اﻷراضي، والتصحر والغابات والتنوع الاحيائي
    EXAMEN DE GRUPOS SECTORIALES, SEGUNDA ETAPA: TIERRAS, DESERTIFICACIÓN, BOSQUES y diversidad BIOLÓGICA UN استعـراض المجموعـات القطاعية، المرحلة الثانية: اﻷرض والتصحر والغابات والتنوع اﻹحيائي
    Universalismo y diversidad Cultural en América Latina. UN الشمولية والتنوع الثقافي في أمريكا اللاتينية.
    No todas esas opiniones fueron compartidas por todos los expertos; la lista pretende reflejar la riqueza y diversidad de las opiniones expresadas, no un acuerdo. UN وجميع الخبراء لا يشاركون في كل هذه الآراء والقصد من القائمة هو بيان ثراء الآراء المعرب عنها وتنوعها لا الاتفاق عليها.
    Dicha coordinación resulta indispensable en vista de la multiplicidad y diversidad de las actividades emprendidas sobre el terreno. UN ويبدو من الواضح أن هذا التنسيق ضروري بالنظر إلى تعدد وتنوع اﻷنشطة المنفذة في الميدان.
    Las decisiones que se remiten al Gabinete son examinadas detenidamente por asesores principales, que aplican una perspectiva de género y diversidad. UN ويجري كبار المستشارين دراسة دقيقة للقرارات التي تُعرض على مجلس الوزاري من منظور يراعي الفوارق بين الجنسين والتنوع.
    Género y diversidad en los programas escolares; UN الأبعاد الجنسانية والتنوع في البرامج المدرسية
    El potencial económico también se ha visto afectado por la pérdida generalizada de ecosistemas naturales y diversidad biológica. UN وتتأثر أيضا الإمكانات الاقتصادية جراء الخسارة الواسعة النطاق التي تتكبدها النظم الإيكولوجية الطبيعية والتنوع البيولوجي.
    Sin embargo, en dichas normas se debería tener en cuenta la necesidad de flexibilidad y diversidad. UN بيد أنه ينبغي لتلك القواعد أن تراعي الحاجة الى المرونة والتنوع.
    Español Página C. El respeto y aprovechamiento de la vitalidad y diversidad UN جيم ـ احترام مقومات الحياة والتنوع في اﻷرض واستغلالها على نحو مستدام
    E. El respeto a la pluriculturalidad y diversidad étnica de la región UN هاء ـ احترام التعدد الثقافي والتنوع اﻹثني في المنطقة
    Si bien muchos convinieron en que una prensa libre era indispensable para promover la democracia y los derechos humanos, otros, sin embargo, señalaron que eso debía ir acompañado de responsabilidad y respeto por la integridad y diversidad culturales. UN وفي حين وافق كثيرون على أن حرية الصحافة أمر لا غنى عنه لتعزيز الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، أشار آخرون، مع ذلك، الى ضرورة أن تكون مصحوبة بالمسؤولية عن الوحدة الثقافية والتنوع الثقافي واحترامهما.
    EXAMEN DE GRUPO SECTORIAL: TIERRA, DESERTIFICACIÓN, BOSQUES y diversidad BIOLÓGICA UN استعراض المجموعات القطاعية: اﻷرض، والتصحر، والغابات، والتنوع البيولوجي
    En todos los países también existe la necesidad de determinar y conservar zonas esenciales de importancia ambiental y diversidad biológica. UN وهناك أيضا في جميع البلدان حاجة إلى تحديد المناطق الرئيسية ذات اﻷهمية البيئية والتنوع الحيوي وحفظها.
    EXAMEN DE GRUPOS SECTORIALES: TIERRA, DESERTIFICACIÓN, BOSQUES y diversidad BIOLÓGICA UN استعــراض المجموعـــات القطاعيــة: اﻷرض، والتصحـر، والغابات، والتنوع البيولوجي
    EXAMEN DE GRUPOS SECTORIALES: TIERRA, DESERTIFICACIÓN, BOSQUES y diversidad BIOLÓGICA UN استعراض التجمع القطاعي: اﻷراضي والتصحر والغابات والتنوع البيولوجي
    DESERTIFICACIÓN, BOSQUES y diversidad BIOLÓGICA UN اﻷراضي والتصحر والغابات والتنوع البيولوجي
    Este tema es un buen ejemplo de la enorme amplitud y diversidad de los temas que trata esta Asamblea General. UN إن هذا البند مثال جيد على اتساع النطاق والتنوع الهائلين للقضايا المعروضة على الجمعية العامة.
    El nacionalismo se concibe como la base de la soberanía y a la vez como expresión de la vitalidad y diversidad de nuestra cultura. UN وتتصور القومية كأساس لسيادة الثقافة المكسيكية وكتعبير لحيوية هذه الثقافة وتنوعها.
    Dicha coordinación resulta indispensable en vista de la multiplicidad y diversidad de las actividades emprendidas sobre el terreno. UN ويبدو من الواضح أن هذا التنسيق ضروري بالنظر الى تعدد وتنوع اﻷنشطة المنفذة في الميدان.
    Al señalar la complejidad y diversidad de las tareas que actualmente corresponden a las operaciones de mantenimiento de la paz, el orador considera que también la base geográfica de la participación en las operaciones debe extenderse en el mayor grado posible. UN وأشار إلى الطابع المعقد والمتنوع الذي تكتسيه عمليات حفظ السلام اليوم، وقال إنه ينبغي أيضا توسيع القاعدة الجغرافية للمشاركة في هذه العمليات، بأكبر قدر ممكن.
    En el futuro, la Comisión tal vez desee considerar la posibilidad de hacer extensiva esa invitación a expertos sobre desertificación, cambio climático y diversidad biológica. UN وقال إن اللجنة قد تود في المستقبل النظر في توسيع نطاق هذه الدعوة إلى الخبراء المعنيين بالتصحُّر وتغيُّر المناخ والتنوّع البيولوجي.
    Recalcan su determinación de tratar de asegurar el triunfo de la libertad y la protección de su patrimonio cultural y espiritual en toda su riqueza y diversidad. UN وتشدد على عزمها على أن تبذل قصارى جهودها من أجل انتصار الحرية وحماية وتعزيز تراثها الثقافي والروحي بكل ثرائه وتنوعه.
    Los miembros requerían competencias profesionales y en materia de reglamentación para supervisar el MDL como un mecanismo de mercado de tamaño considerable, ámbito mundial y diversidad sectorial. UN والأعضاء بحاجة إلى الكفاءة المهنية والتنظيمية للإشراف على آلية التنمية النظيفة بوصفها آلية سوق ذات حجم كبير وانتشار عالمي وتنوُّع قطاعي.
    La riqueza y diversidad de culturas y tradiciones de la población están en peligro de erosión por las prácticas modernas del país y, lo que es más importante, por las que proceden del exterior. UN فالثقافات والتقاليد الغنية والمتنوعة للشعب تتعرض لخطر اندثارها نتيجة للممارسات الحديثة داخل البلد ولا سيما خارجه.
    * La Planificación orientada a las personas (POP) se ha sustituido por la Incorporación de las cuestiones de edad, género y diversidad a partir de 2005. UN * استعيض عن التخطيط الموجه لخدمة الناس بمراعاة السن ونوع الجنس وأوجه التنوع منذ عام 2005.
    En 2012, el sector editorial de Viet Nam produjo unas 28.009 publicaciones y 301.717.000 ejemplares, con contenidos de gran riqueza y diversidad que atendían la demanda de los lectores. UN وبلغت إصدارات صناعة النشر في فييت نام خلال عام 2012، حوالي 009 28 منشورات، وتناولت 000 717 301 نسخة منها مسائل جمَّة ومتنوعة يمكن أن تلبي طلبات القراء.
    Sin embargo, las manifestaciones del terrorismo internacional adquieren cada vez mayor complejidad y diversidad. UN بيد أن مظاهر الإرهاب الدولي تزداد تعقدا وتنوعا.
    Complejidad y diversidad de las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal UN تعقيد وتنوّع معايير الأمم المتحدة وقواعدها لمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    El más bajo nivel de distribución a las instituciones financieras extrabancarias puede explicarse en parte por el hecho de que, en muchas economías pequeñas y en desarrollo, los mercados financieros carecen de profundidad y diversidad. UN ويمكن أن يعزى المستوى الأقل لتعميم القائمة على المؤسسات المالية غير المصرفية، في بعض أسبابه، إلى أن الأسواق المالية في العديد من البلدان الصغيرة والنامية تفتقر للعمق الكافي وللتنوع.
    Apoyo al establecimiento de la Universidad de Seychelles a través de un módulo básico sobre desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares, que incluye cuestiones tales como el cambio climático, la gestión de los servicios de los ecosistemas, gestión de pesquerías sostenibles y diversidad biológica y turismo. UN (ب) دعم إنشاء جامعة سيشيل من خلال وحدة تدريسية رئيسية بشأن التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة، يشمل قضايا مثل تغيُّر المناخ وإدارة خدمات النُظم الإيكولوجية والإدارة المستدامة لمصايد الأسماك والتنوُّع الأحيائي والسياحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد