La mayor parte de los países democráticos disfrutan de los niveles más altos de desarrollo social y económico del mundo. | UN | وتتمتع غالبية البلدان الديمقراطية بأعلى مستويات التنمية الاجتماعية والاقتصادية في العالم. |
En un discurso televisado, el Rey había anunciado la creación de un nuevo organismo para el desarrollo social y económico del Territorio. | UN | وأعلن الملك في خطاب أذيع في التلفزيون إنشاء وكالة جديدة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في الإقليم. |
Si no se logra controlar esta epidemia asesina podría tener efectos devastadores sobre el potencial de desarrollo humano y económico del país. | UN | ولو تركنا هذا الوباء القاتل بلا ضابط فيمكن أن يكون له أثر مدمر على إمكانية التنمية البشرية والاقتصادية في البلاد. |
:: Promover la paz y la seguridad en la región y el progreso científico, tecnológico y económico del Irán. | UN | :: تعزيز السلم والأمن في المنطقة والتقدم العلمي والتكنولوجي والاقتصادي في إيران. |
No se debe permitir que tales actos perturben el progreso político y económico del Iraq. | UN | وينبغي أن لا يُسمح لهذه الأعمال بتعطيل التقدم السياسي والاقتصادي في العراق. |
En un discurso televisado desde Laayoune, el Rey anunció la creación de un nuevo organismo para el desarrollo social y económico del Territorio. | UN | وأعلن الملك في خطاب أذيع في التلفزيون من العيون إنشاء وكالة جديدة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في الإقليم. |
Es obvio que estos gastos adicionales forzados se hubieran podido destinar al desarrollo social y económico del país. | UN | ومن الجلي أنه لولا ذلك، لأمكن أن تكرس تلك النفقات الإضافية القسرية لصالح أغراض التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلد. |
En un discurso televisado desde El Aaiún, el Rey anunció la creación de un nuevo organismo para el desarrollo social y económico del Territorio. | UN | وأعلن الملك في خطاب أُذيع عبر التلفزيون من العيون عن إنشاء وكالة جديدة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في الإقليم. |
También se han hecho progresos significativos en la promoción del desarrollo social y económico del país. | UN | كما أُحرز تقدم بارز في تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلد. |
Fondo fiduciario para la promoción del desarrollo social y económico del Afganistán | UN | الصندوق الاستئماني لتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في أفغانستان |
El exitoso desarrollo social y económico del país es la clave para prevenir la reanudación de un conflicto. | UN | فنجاح التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلد هو مفتاح تجنب تواتر الصراع. |
Fondo fiduciario para la promoción del desarrollo social y económico del Afganistán | UN | الصندوق الاستئماني لتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في أفغانستان |
Fomento de una prestación de servicios públicos más efectiva, eficiente y equitativa en pro del desarrollo social y económico del país | UN | تعزيز تقديم الخدمات العامة على نحو أكثر فعالية وكفاءة من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلد |
Fondo fiduciario para la promoción del desarrollo social y económico del Afganistán | UN | الصندوق الاستئماني لتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في أفغانستان |
Fondo Fiduciario para la promoción del desarrollo social y económico del Afganistán | UN | الصندوق الاستئماني لتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في أفغانستان |
Fondo Fiduciario para la promoción del desarrollo social y económico del Afganistán | UN | الصندوق الاستئماني لتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في أفغانستان |
Fondo Fiduciario para la Promoción del Desarrollo Social y económico del Afganistán | UN | الصندوق الاستئماني لتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في أفغانستان |
Hace 50 años, los Miembros fundadores de las Naciones Unidas decidieron ser los garantes conjuntos de la paz y la seguridad internacionales y trabajar en favor de los derechos humanos y del desarrollo social y económico del mundo. | UN | فمنذ خمسين عاما، قرر اﻷعضاء المؤسسون لﻷمم المتحدة أن يكونوا الضامنين المشتركين للسلم واﻷمن الدوليين، وأن يعززوا حقوق اﻹنسان والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في العالم. |
El paludismo merma el desarrollo físico y mental de los niños, reduce los beneficios que pueden alcanzar mediante la educación, y limita sus posibilidades de contribuir plenamente al crecimiento social y económico del país. | UN | وتعيق الملاريا النمو البدني والعقلي في اﻷطفال، وتقلل من العوائد المحققة من تعليمهم، وتحد من قدرتهم على اﻹسهام بصورة كاملة في النمو الاجتماعي والاقتصادي في البلد. |
Aun así, el Iraq sigue haciendo frente a fuerzas terroristas que incluyen grupos que reclutan elementos extranjeros para llevar a cabo ataques y acciones terroristas desesperados en su intento de desestabilizar el progreso político y económico del Iraq. | UN | ومع ذلك فإن العراق لا يزال يواجه قوى الإرهاب التي تضم عناصر أجنبية تنفذ هجمات وأعمال إرهابية مروعة في محاولة منها لعرقلة التطور السياسي والاقتصادي في العراق. |
Aun así, el Iraq sigue haciendo frente a fuerzas terroristas que incluyen grupos que reclutan elementos extranjeros para llevar a cabo ataques y acciones terroristas desesperados en su intento de desestabilizar el progreso político y económico del Iraq. | UN | ومع ذلك فإن العراق لا يزال يواجه قوى الإرهاب التي تضم عناصر أجنبية تنفذ هجمات وأعمال إرهابية مروعة في محاولة منها لعرقلة التطور السياسي والاقتصادي في العراق. |