Era urgentemente necesario que los Estados reunieran datos desglosados por géneros y edades, que debían servir de base para la elaboración de estrategias de prevención eficaces. | UN | وهناك حاجة ملحة إلى قيام الدول بجمع بيانات مفصلة حسب نوع الجنس والعمر من أجل الاسترشاد بها في وضع استراتيجيات فعالة للوقاية. |
Era urgentemente necesario que los Estados reunieran datos desglosados por géneros y edades, que debían servir de base para la elaboración de estrategias de prevención eficaces. | UN | وهناك حاجة ملحة إلى قيام الدول بجمع بيانات مفصلة حسب نوع الجنس والعمر من أجل الاسترشاد بها في وضع استراتيجيات فعالة للوقاية. |
Cuando las fuerzas atacan una ciudad o aldea, se reúne a la población y se la divide por sexos y edades. | UN | وعندما تهاجم القوات إحدى المدن أو القرى، يتم حشد السكان وتقسيمهم حسب الجنس والسن. |
Varios países indicaron que realizaban periódicamente tareas de recopilación, producción y análisis de estadísticas desglosadas por sexos y edades. | UN | وأفادت بلدان عدة بقيامها بانتظام بجمع وإنتاج وتحليل إحصاءات مصنفة حسب الجنس والسن. |
Los niños y las niñas están representados por igual en todos los servicios y edades. | UN | وتساوى تمثيل البنات والبنين في سائر نطاق الخدمات والأعمار. |
La Ley de menores prevé, entre otras cosas, condiciones benignas para la libertad condicional y prohíbe la publicación de los nombres y edades de los menores infractores. | UN | وينص قانون الأحداث على جملة أمور، منها تخفيف شروط الإفراج المشروط، وحظر الإعلان عن أسماء المجرمين الأحداث وأعمارهم. |
A continuación se dan los nombres y edades de las 11 últimas víctimas de la invasión militar realizada por Israel en la Faja de Gaza: | UN | وترد فيما يلي أسماء وأعمار آخر 11 ضحية من ضحايا الاجتياح العسكري الإسرائيلي لقطاع غزة: |
Era urgentemente necesario que los Estados reunieran datos desglosados por géneros y edades, que debían servir de base para la elaboración de estrategias de prevención eficaces. | UN | وهناك حاجة ملحة إلى قيام الدول بجمع بيانات مفصلة حسب نوع الجنس والعمر من أجل الاسترشاد بها في وضع استراتيجيات فعالة للوقاية. |
Sírvase proporcionar información al respecto, incluidos datos estadísticos desglosados por sexo y edades. | UN | يُرجى تقديم هذه المعلومـات، بما في ذلك بيانات إحصائية مصنفة حسب نوع الجنس والعمر. |
Es importante seguir asegurándose de que todos los informes dirigidos al Consejo de Seguridad hagan la debida referencia a las perspectivas de género y al adelanto de la mujer, incluso proporcionando datos desglosados por sexos y edades. | UN | 113- ومن المهم مواصلة كفالة الإشارة بالقدر الكافي في جميع تقارير مجلس الأمن إلى المنظورات الجنسانية والنهوض بالمرأة من خلال جملة من التدابير منها توفير بيانات موزعة حسب نوع الجنس والعمر. |
Distribución de la población por géneros y edades (Al 1º de enero de 2010) | UN | التوزيع السكاني حسب الجنس والعمر بتاريخ 1 كانون الثاني/يناير 2010 العمر |
En la Guía práctica para la utilización de normas e indicadores en las operaciones del ACNUR*, se establecen las metodologías y los medios básicos para atender las necesidades de los refugiados de género y edades distintos aplicando una perspectiva integral con base empírica. | UN | وقد أتاح دليل المعايير والمؤشرات* المنهجيات والوسائل الرئيسية اللازمة لوضع نهج تجريبي شامل لأجل معالجة احتياجات اللاجئين على اختلاف الجنس والعمر. |
Dos personas (cuyos nombre y edades se desconocen) | UN | شخصان )لم يبلغ عن الاسم والعمر( |
Los impedimentos a la igualdad de género traspasan las fronteras nacionales, además de los límites entre razas, clases, géneros, religiones, sexualidades, capacidades y edades. | UN | والحواجز أمام تحقيق المساواة بين الجنسين تتجاوز الحدود الوطنية، وحدود الانتماء العرقي والطبقي ونوع الجنس والدين والميولات الجنسية والقدرات والسن. |
Cuadro 3 Cambios del índice de desempleo, por sexos y edades Grupo de edad | UN | الجدول ٣- التغييرات في معدل البطالة الكاملة، بحسب الجنس والسن |
33. Sírvase facilitar datos estadísticos sobre las tasas de analfabetismo, desglosadas por sexos y edades. | UN | 33- يرجى تقديم بيانات احصائية عن معدلات الأمية، مفصلة حسب الجنس والسن. |
10. La estructura por sexos y edades de la población muestra las características siguientes: | UN | 10- إن الهيكل السكاني حسب الجنس والسن يكشف عن السمات التالية: |
Las viudas constituyen una categoría imperceptible de mujeres, vulnerables a la violencia en todas las regiones, culturas y religiones, así como en las diversas clases, castas y edades. | UN | يمثل الأرامل فئة مهملة من فئات النساء اللائي يقعن عرضة للعنف على امتداد المناطق والثقافات والأديان، وعبر مختلف الطبقات والطوائف والأعمار. |
17. La entidad reúne a mujeres de diferentes profesiones y edades. | UN | 17- ويضم الاتحاد نساء البلاد من مختلف المهن والأعمار. |
Rogamos que acepten nuestro máximo interés y nuestra colaboración en estas cuestiones tan importantes y urgentes a las que se enfrentan las mujeres de todas las culturas y edades. | UN | وترجو المنظمة أن تتقبلوا أسمى آيات التقدير، وتود أن تعيد التأكيد على استعدادها التعاون في هذه المسائل المهمة والملحة التي تواجه النساء في جميع الثقافات والأعمار. |
124. El 17 de junio de 1994 la Misión Civil Internacional, en un comunicado de prensa, informó que recientemente se había incrementado la represión y que seguían cometiéndose todo tipo de atrocidades, violaciones y asesinatos, precisando nombres y edades de las víctimas. | UN | ١٢٤ - وفي ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤ أصدرت البعثة المدنية الدولية بيانا صحفيا ذكرت فيه أن القمع قد زاد في اﻵونة اﻷخيرة وأن مختلف الفظائع والانتهاكات والاغتيالات ما زالت ترتكب، وحددت أسماء الضحايا وأعمارهم. |
Tres personas (cuyos nombres y edades de desconocen) | UN | ثلاثة أشخاص )لم يبلغ عن أسمائهم وأعمارهم( |
Recientemente, los titulares de las concesiones han recibido instrucciones para que faciliten los nombres y edades de los trabajadores que emplean, para asegurarse de que ninguno de ellos sea menor de 18 años. | UN | وأعطيت مؤخراً تعليمات إلى حملة رخص التعدين بتقديم أسماء وأعمار العاملين لديهم، للتأكد من عدم وجود عمال تقل أعمارهم عن 18 عاماً. |