ويكيبيديا

    "y efectos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وآثار
        
    • والآثار
        
    • وآثارها
        
    • وآثاره
        
    • والأثر
        
    • وأثر
        
    • والتأثيرات
        
    • وتأثيرها
        
    • وأثرها
        
    • وتأثير
        
    • والتأثير
        
    • وأثره
        
    • والأمتعة
        
    • وتأثيرات
        
    • وما يترتب عليه من آثار
        
    Esto ha tenido consecuencias trágicas para el país y efectos adversos para la estabilidad económica y política de la subregión. UN إذ كانت لهذا الانتكاس عواقب مأساوية على البلد وآثار أخلّت بالاستقرار الاقتصادي والسياسي في المنطقة دون الإقليمية.
    Lesiones, envenenamientos y efectos de factores externos UN الجروح وحالات التسمم وآثار العوامل الخارجية
    Lo difícil es determinar las complejas relaciones y efectos entre la población, el medio ambiente y el desarrollo. UN ويتمثل التحدي هنا في التعرف على التفاعلات المعقدة والآثار المترتبة عليها بالنسبة للسكان والبيئة والتنمية.
    En el cuadro se detallan incidentes de incendios de neumáticos y efectos negativos relacionados. UN يتناول الجدول التالي بعض حوادث الحرائق الناتجة عن الإطارات وآثارها السلبية. السبب
    También se dan detalles científicos de las causas y efectos de la desertificación en el plano local. UN وتتضمن تفاصيل علمية لأسباب التصحر وآثاره على الصعيد المحلي.
    Los resultados corresponden a tres categorías: productos, resultados y efectos. UN تنقسم النتائج إلى ثلاث فئات: المخرجات والنتائج والأثر.
    El sexo es una relación de desigualdad por su estructura, y el desarrollo tiene implicaciones y efectos concretos para la mujer. UN وعامل الجنس هو علاقة هيكلية تتسم باللامساواة، والتنمية لها مضامين وآثار قائمة على عامل الجنس.
    IV. Proyecciones y efectos de las políticas y medidas UN رابعا ـ إسقاطات السياسات العامة والتدابير وآثار تلك السياسات والتدابير
    4. Proyecciones y efectos de las políticas y medidas UN ٤ ـ إسقاطات السياسات العامة والتدابير وآثار تلك السياسات والتدابير
    Repercusiones y efectos negativos de las medidas coercitivas unilaterales UN النتائج والآثار السلبية المترتبة على التدابير القسرية الأُحادية
    - corriente de información sobre las tecnologías disponibles, sus costos y efectos ambientales; UN :: تدفق المعلومات عن التكنولوجيات المتاحة والتكاليف والآثار البيئية؛
    - corriente de información sobre las tecnologías disponibles, sus costos y efectos ambientales; UN :: تدفق المعلومات عن التكنولوجيات المتاحة والتكاليف والآثار البيئية؛
    El Observatorio está estudiando el grado de los fenómenos racistas a fin de analizar sus causas y efectos y examinar ejemplos de buenas prácticas. UN ويدرس المركز مدى الظواهر العنصرية بغية تحديد أسبابها وآثارها ودراسة نماذج للممارسات الجيدة.
    Se espera que el programa mejore las metodologías para predecir la existencia, distribución, toxicidad y efectos ambientales de las floraciones perjudiciales de algas. UN ومن المتوقع أن يسفر هذا البرنامج عن وضع منهجيات أفضل للتنبؤ بتكاثر الطحالب المضرة وتوزيعها ومدى سميتها وآثارها البيئية.
    Pero no basta con hacer frente a los síntomas y efectos de la violencia, sino que es necesario llegar hasta sus causas profundas. UN غير أن الجهود ينبغي أن تتخطى معالجة أعراض العنف وآثاره لتتصدى لأسبابه الجذرية.
    Utilidad, eficacia y efectos prácticos de la capacitación y la asistencia técnica. UN الفائدة والكفاءة والأثر العملي للمساعدة والتدريب التقنيين.
    El resultado del proceso tiene consecuencias y efectos importantes en todo el mundo. UN ولنتيجة هذه العملية شأن وأثر لا يستهان بهما بالنسبة للعالم أجمع.
    Analogía con sustancias conocidas y efectos en el sistema nervioso central UN التشابه مع المواد المعروفة والتأثيرات على الجهاز العصبي المركزي
    Dado que el desarrollo debe ser una empresa internacional, el buen gobierno constituye una cuestión cuya importancia y efectos pueden trascender las fronteras nacionales de un país. UN وﻷن التنمية لا بد أن تكون مجهودا دوليا، فإن مسألة الحكم مسألة قد تتجاوز في أهميتها وتأثيرها الحدود الوطنية لبلد بعينه.
    Cantidad, calidad y efectos de los materiales y servicios de capacitación. UN كمية المواد والخدمات التدريبية المقدمة ونوعيتها وأثرها.
    Repercusiones del accidente de Fukushima y efectos de los accidentes nucleares graves UN الآثار المترتبة على حادث فوكوشيما وتأثير وقوع حوادث نووية كبرى
    La Comisión continuará asegurando una alta calidad y efectos de sus productos mediante el fortalecimiento de sus procesos de garantía de calidad. UN وستواصل اللجنة ضمان الجودة العالية والتأثير لنواتجها بتعزيز عملياتها لضمان الجودة.
    En caso de apartarse de esos principios, deberán explicar los detalles, motivos y efectos de esa decisión en los estados financieros. UN وفي حال الخروج عن تلك البيانات، يجب الكشف عن ذلك الخروج وتفاصيله وأثره على البيانات المالية.
    - Nada bueno. ¿UEC tomó las huellas de la cámara y efectos personales? Open Subtitles هل تمكّنت وحدة الجرائم من رفع البصمات من الكاميرا والأمتعة الشخصيّة؟
    Es una hierba psicoactiva que produce alucinaciones... y efectos disociativos. Open Subtitles تلك عشبة منشّطة يمكنها أن تسبّب الهلوسة وتأثيرات غير ترابطية
    Esto exigirá determinar si una declaración unilateral es una reserva o una declaración interpretativa y cuáles son su aceptabilidad y efectos. UN وهذا يتطلب تحديد ما إذا كان الاعلان الذي يصدر من جانب واحد يشكل تحفظا أو اعلانا تفسيريا وتحديد مدى قبوله وما يترتب عليه من آثار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد