ويكيبيديا

    "y el código de justicia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وقانون القضاء
        
    • وقانون العدالة
        
    Asimismo, el ACNUDH ha financiado una nueva edición del Código Penal Militar y el Código de Justicia Militar, así como los instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos, que se distribuyeron a los oficiales del ejército. UN كما قامت المفوضية السامية بتمويل عملية إعادة طبع القانون الجنائي العسكري وقانون القضاء العسكري، فضلاً عن الصكوك الدولية المتصلة بحقوق الإنسان، وقد تم توزيع نسخ منها على أفراد الجيش.
    El Código de Procedimiento Penal y el Código de Justicia Militar permiten que el tribunal continúe los debates sin el acusado, si éste se niega persistentemente a comparecer ante el tribunal. UN فقانون الإجراءات الجنائية وقانون القضاء العسكري يجيزان للمحكمة تجاهل مثل هذا الغياب والمضي في المداولات عندما يصر المتهم على رفض المثول أمامها.
    El Código de Procedimiento Penal y el Código de Justicia Militar permiten al tribunal seguir adelante con el procedimiento cuando un imputado persiste en su negativa a comparecer. UN وقانون الإجراءات الجنائية وقانون القضاء العسكري يجيزان للمحكمة المضي في المداولات عندما يصر المتهم على رفض المثول أمامها.
    El Código Penal y el Código de Justicia militar tipifican como delito y sancionan la subversión. UN ويجرم القانون الجنائي وقانون العدالة العسكرية أعمال التخريب ويعاقبان عليها.
    La Organización también apoyó la redacción del Código de procedimiento penal, el Código penal y el Código de Justicia militar de Burundi, así como el examen del Código electoral de buena conducta y la traducción del nuevo Código penal al kirundi. UN وتقدم المنظمة الدعم أيضا إلى عملية إعداد قواعد الإجراءات الجنائية، والقانون الجنائي وقانون العدالة العسكرية في بوروندي، فضلا عن استعراض القانون الانتخابي المتعلق بقواعد حسن السلوك وترجمة قانون العقوبات إلى اللغة الكيروندية.
    1.6 Se aprueban y promulgan el Código Penal, el Código de Procedimiento Penal y el Código de Justicia Militar UN 1-6 اعتماد وإصدار القانون الجنائي، وقانون الإجراءات الجنائية، وقانون القضاء العسكري
    e) El establecimiento de una Comisión de Reforma Legislativa del Código Penal, el Código de Procedimiento Penal y el Código de Justicia Militar; UN (ه( إنشاء لجنة معنية بالإصلاحات التشريعية في القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية وقانون القضاء العسكري؛
    87. Argelia tomó nota de las medidas adoptadas para proteger todos los derechos humanos, en particular mediante las modificaciones del Código Penal, el Código de Procedimiento Penal y el Código de Justicia Militar. UN 87- ولاحظت الجزائر الجهود المبذولة لحماية جميع حقوق الإنسان، لا سيما عن طريق إدخال تعديلات على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية وقانون القضاء العسكري.
    e) El establecimiento de una Comisión de Reforma Legislativa del Código Penal, el Código de Procedimiento Penal y el Código de Justicia Militar; UN (ه( إنشاء لجنة معنية بالإصلاحات التشريعية في قانون العقوبات والقانون الجنائي وقانون القضاء العسكري؛
    22. Finalmente, se ha planteado la cuestión relativa a la relación existente entre la pena de muerte y el Código de Justicia Militar. Hasta el 9 de octubre de 1981 no existía en Francia, ya sea en el Código Penal o en el Código de Justicia Militar, la pena de muerte por delitos cometidos en tiempo de guerra o en tiempo de paz. UN ٢٢- ورد المتحدث أخيرا، على سؤال عن العلاقة ما بين عقوبة اﻹعدام وقانون القضاء العسكري، فقال إن عقوبة اﻹعدام على الجرائم التي ترتكب في وقت الحرب أو في وقت السلم، لم يعد لها وجود في فرنسا منذ ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٨٩١، لا في قانون العقوبات ولا في قانون القضاء العسكري.
    - El Senegal está en proceso de concluir una amplia gama de reformas del Código Penal, el Código de Procedimiento Penal y el Código de Justicia Militar con miras, sobre todo, a la aplicación de diversos instrumentos internacionales de derechos humanos para mejorar la administración de justicia y luchar con eficacia contra la impunidad. UN - وتعكف السنغال على إتمام تنفيذ برنامج واسع من الإصلاحات تشمل القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية وقانون القضاء العسكري، متوخية من ذلك بوجه خاص إعمال عدد من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، من أجل إقامة العدل على نحو أفضل ومكافحة الإفلات من العقاب على نحو يتسم بالفاعلية.
    Así, varios incidentes acaecidos recientemente y en los que habían participado este tipo de empresas, son o han sido objeto de investigaciones y acciones judiciales y los Estados Unidos de América han modificado el Código Penal federal y el Código de Justicia Militar para que los crímenes cometidos por contratistas civiles que prestan apoyo al ejército estadounidense en el extranjero no queden impunes. UN وهو يعلن أن ثمة أحداثا عديدة أخيرة تضمنت هذه الشركات كانت، أو مازالت، موضع تحقيقات وملاحقات قضائية، وأن الولايات المتحدة قد قامت بصفة خاصة بتعديل القانون الجنائي الاتحادي وقانون القضاء العسكري حتى لا يكون هناك إفلات من العقاب في حالة ارتكاب جرائم من قبل الشركاء المدنيين الذين يساندون القوات المسلحة الأمريكية في الخارج.
    22. El Comité observa con satisfacción que la legislación del Estado parte prohíbe, sin excepciones y en toda circunstancia, el reclutamiento de menores de 18 años en sus fuerzas armadas nacionales y que el Código Penal, el Código de Procedimiento Penal y el Código de Justicia Militar están siendo revisados. UN 22- تلاحظ اللجنة مع التقدير أنّ تشريعات الدولة الطرف تمنع، دون استثناء وفي كل الظروف، تجنيد الأشخاص دون سن الثامنة عشرة في قواتها المسلحة الوطنية وأن القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية وقانون القضاء العسكري تخضع حالياً للمراجعة.
    105.21 Agilizar la reforma del Código Penal, el Código de Procedimiento Penal y el Código de Justicia Militar para abordar efectivamente las violaciones de los derechos humanos (Botswana); UN 105-21- تسريع وتيرة تعديل القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية وقانون القضاء العسكري بغية التصدي بشكل فعلي لانتهاكات حقوق الإنسان (بوتسوانا)؛
    7. HRW señaló que, con la ayuda de la Unión Europea, se estaban revisando varios de los principales textos jurídicos, incluidos el Código Penal, el Código de Procedimiento Penal y el Código de Justicia Militar. UN ٧- ولاحظت منظمة هيومان رايتس ووتش أن غينيا بصدد تنقيح نصوص قانونية أساسية عدة تشمل قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية وقانون القضاء العسكري، وذلك بمساعدة الاتحاد الأوروبي(11).
    78. La cuestión del trato de las personas privadas de libertad se rige por varios textos, como el Código de Procedimiento Penal y sus normas de aplicación, el Kiti Nº AN103/FP/MIJ de 1 de diciembre de 1988 relativo a la organización, el régimen y la reglamentación de los establecimientos penitenciarios de Burkina Faso y el Código de Justicia Militar. UN 78- وهناك عدة نصوص تنطبق على مسألة معاملة الأشخاص المحرومين من الحرية وتشمل قانون الإجراءات الجنائية ونصوص تنفيذه والمرسوم رقم AN103/FP/MIJ المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1988 والمتعلق بتنظيم السجون وقواعدها ولوائحها في بوركينا فاسو وقانون القضاء العسكري.
    2. En 2007, el Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria señaló que las leyes y reglamentos heredados del régimen colonial seguían en vigor, en particular el Código Penal, la Ley de enjuiciamiento criminal y el Código de Justicia Militar, que contenían principios y normas incompatibles con la Constitución de 1995 y con los instrumentos internacionales. UN 2- في عام 2007، لاحظ الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي أن القوانين واللوائح الموروثة من عصر الاستعمار لا تزال سارية، ولا سيما القانون الجنائي، وقانون الإجراءات الجنائية، وقانون القضاء العسكري، التي تشتمل على مبادئ ومعايير لا تتوافق مع دستور عام 1995 والصكوك الدولية(10).
    18. AI y la FIDH afirmaron que la Constitución y el Código de Justicia Militar permitían la celebración de juicios injustos de civiles en tribunales militares, práctica usada en exceso desde enero de 2011. UN 18- وأفادت منظمة العفو الدولية(36) والفيدرالية الدولية لحقوق الإنسان(37) بأن الدستور وقانون القضاء العسكري كلاهما يجيز تقديم مدنيين إلى محاكمات غير عادلة أمام محاكم عسكرية، وهي ممارسة استخدمت بشكل مفرط منذ كانون الثاني/يناير 2011.
    También financió la reedición del Código Penal Militar y el Código de Justicia Militar, así como de instrumentos internacionales relacionados con los derechos humanos, que fueron distribuidos a oficiales militares, y prestó ayuda a la Comisión Permanente para la Reforma del Derecho Congoleño, con especial atención a la redacción de legislación para armonizar el derecho nacional con el Estatuto de Roma. UN وقامت المفوضية كذلك بتمويل إعادة طبع القانون الجنائي العسكري وقانون العدالة العسكرية، وكذلك بعض الصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان وبتوزيع هذه الطبعات على ضباط الجيش. كما قامت بتقديم الدعم إلى اللجنة الدائمة لإصلاح القانون في الكونغو، مع إيلاء اعتبار خاص لوضع قوانين ترمي إلى تحقيق الانسجام بين القانون الوطني ونظام روما الأساسي.
    Esas organizaciones recomendaron a las autoridades que aprobaran en derecho interno una ley de adaptación del Estatuto de la Corte con el fin de incluir, en especial en el Código Penal y el Código de Justicia Militar, los crímenes de guerra, el delito de genocidio y los crímenes de lesa humanidad. UN وأوصت المنظمتان السلطات باعتماد قانون يدرج بموجبه نظام روما الأساسي في التشريع المحلي للدولة الطرف، وتحديداً تدرج بموجبه جرائم الحرب وجريمة الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية في القانون الجنائي وقانون العدالة العسكرية(41).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد