El FBI estaba completamente distraído con el asesinato y el caos en la ciudad. | Open Subtitles | إطلاقاً الإف بي ىي مشتتون تماماً من القتل والفوضى التي عمت المدينة |
Creen que el orden y el caos son polos opuestos e intentan... controlar lo que no se puede. | Open Subtitles | يظنون أن النظام والفوضى هما متضادين بطريقة ما، و يحاولون السيطرة على ما لن يكون |
Ante la violencia y el caos que los rodean, deciden que están más seguros si tienen un arma en la mano. | UN | فعندما يواجهون بالعنف والفوضى من حولهم، يقررون أنهم سيكونون أكثر أمنا وهم حاملون لﻷسلحة. |
No obstante, nos atrevemos a afirmar que la contienda y el caos están reduciéndose en África. | UN | ومع ذلك يمكننا أن نقول بشجاعة إن الصراع والفوضى في أفريقيا ينحسران برغم كل ذلك. |
La fuerza podría conver-tirse en la moneda principal de las relaciones internacionales y el caos sería su compañero. | UN | وقد تصبح القوة العملة الرئيسية للعلاقات الدولية، وستكون الفوضى رفيقا لها. |
De modo similar, es lamentable que se despilfarren los recursos de una nación recién fundada en actos encaminados a difundir el odio y el caos. | UN | ويشكل تبديد موارد دولة حديثة الولادة على عمليات موجهة صوب نشر الكراهية والفوضى مصدرا لﻷسف أيضا. |
Toda violación de esos preceptos exacerbará la violencia y el caos en muchos países. | UN | وقال إن أي خرق لهذه المبادئ من شأنه أن يزيد العنف والفوضى في كثير من البلدان. |
Sólo el respeto de esas normas por todas las partes nos puede permitir salvar al mundo de la agonía de la guerra y el caos. | UN | واحترام هذه القواعد من جميع الأطراف هو وحده الذي يمكن أن يجعلنا نستطيع تخليص العالم من ويلات الحرب والفوضى. |
Nos encontramos en un momento en que el terror, la guerra, la pobreza y el caos social amenazan con sepultar a toda la humanidad. | UN | نحن في زمن تتعرض فيه البشرية كلها لأخطار الرعب والحرب والفقر والفوضى الاجتماعية. |
En los últimos cuatro años, el derramamiento de sangre y el caos en el Oriente Medio han continuado sin cesar. | UN | وخلال السنوات الأربع الماضية، استمر سفك الدماء والفوضى في الشرق الأوسط بدون توقف. |
Sin un compromiso duradero y paciente, es muy posible que la región meridional del Sudán vuelva a caer en el conflicto y el caos. | UN | وبدون التزام مستمر ومتواصل، هناك احتمال قوي لكي يعود جنوب السودان إلى حالة الصراع والفوضى. |
En cada época de la historia, el espíritu humano se ha enfrentado al reto de las fuerzas oscuras y el caos. | UN | في كل حقبة من حقب التاريخ، تتعرض روح الإنسان للتحدي من قبل قوى الظلام والفوضى. |
A fin de restar fuerzas a quienes intentan sembrar la división y el caos, debemos esforzarnos por crear sociedades tolerantes e inclusivas. | UN | ولإضعاف الذين يسعون لزرع الانقسامات والفوضى يجب أن نعمل جاهدين لإقامة مجتمعات تتسم بالتسامح والشمولية. |
Esperamos que la comunidad internacional adopte las medidas necesarias para ayudar a erradicar la violencia y el caos que diariamente afecta a civiles inocentes. | UN | ونأمل أن يتخذ المجتمع الدولي التدابير اللازمة التي تساعد على القضاء على العنف والفوضى اللذين يعاني منهما المدنيون الأبرياء يومياً. |
Mucha de la tragedia y el caos que hemos visto en Europa era totalmente evitable. | TED | الكثير من المآسي والفوضى التي رأيناها في أوروبا كان يمكن تجنبها تماماً ، |
Esta vez, los combatientes eran el orden y el caos, o la entropía. | TED | في هذا التوقيت، تمثّل المتحاربون في النظام، والفوضى أو العشوائية. |
Un grupo de asesinos muy bien organizados al que sólo le interesa crear la anarquía y el caos. | Open Subtitles | مجموعة، منظمة تنظيما جيدا من القتلة هذا هو ما تريد خلق حالة من الفوضى والفوضى ي أ. |
Quiero descansar y olvidar que formo parte de esa delgada línea azul que está entre la civilización y el caos. | Open Subtitles | أريد الإسترخاء فحسب ، ونسيان الزيّ الأزرق ذلك الواقف بين التحضّر والفوضى |
Es fácil dejar de lado el desorden y el caos. | UN | ومن السهل أن ننأى بأنفسنا عن الفوضى والاضطرابات. |
La escena aquí es una de total confusión y el caos. | Open Subtitles | إنّ المشهدَ هنا واحد تشويشِ وفوضى كليّةِ. |