"y el caos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والفوضى
        
    • الفوضى
        
    • واﻻضطراب
        
    • وفوضى
        
    El FBI estaba completamente distraído con el asesinato y el caos en la ciudad. Open Subtitles إطلاقاً الإف بي ىي مشتتون تماماً من القتل والفوضى التي عمت المدينة
    Creen que el orden y el caos son polos opuestos e intentan... controlar lo que no se puede. Open Subtitles يظنون أن النظام والفوضى هما متضادين بطريقة ما، و يحاولون السيطرة على ما لن يكون
    Ante la violencia y el caos que los rodean, deciden que están más seguros si tienen un arma en la mano. UN فعندما يواجهون بالعنف والفوضى من حولهم، يقررون أنهم سيكونون أكثر أمنا وهم حاملون لﻷسلحة.
    No obstante, nos atrevemos a afirmar que la contienda y el caos están reduciéndose en África. UN ومع ذلك يمكننا أن نقول بشجاعة إن الصراع والفوضى في أفريقيا ينحسران برغم كل ذلك.
    La fuerza podría conver-tirse en la moneda principal de las relaciones internacionales y el caos sería su compañero. UN وقد تصبح القوة العملة الرئيسية للعلاقات الدولية، وستكون الفوضى رفيقا لها.
    De modo similar, es lamentable que se despilfarren los recursos de una nación recién fundada en actos encaminados a difundir el odio y el caos. UN ويشكل تبديد موارد دولة حديثة الولادة على عمليات موجهة صوب نشر الكراهية والفوضى مصدرا لﻷسف أيضا.
    Toda violación de esos preceptos exacerbará la violencia y el caos en muchos países. UN وقال إن أي خرق لهذه المبادئ من شأنه أن يزيد العنف والفوضى في كثير من البلدان.
    Sólo el respeto de esas normas por todas las partes nos puede permitir salvar al mundo de la agonía de la guerra y el caos. UN واحترام هذه القواعد من جميع الأطراف هو وحده الذي يمكن أن يجعلنا نستطيع تخليص العالم من ويلات الحرب والفوضى.
    Nos encontramos en un momento en que el terror, la guerra, la pobreza y el caos social amenazan con sepultar a toda la humanidad. UN نحن في زمن تتعرض فيه البشرية كلها لأخطار الرعب والحرب والفقر والفوضى الاجتماعية.
    En los últimos cuatro años, el derramamiento de sangre y el caos en el Oriente Medio han continuado sin cesar. UN وخلال السنوات الأربع الماضية، استمر سفك الدماء والفوضى في الشرق الأوسط بدون توقف.
    Sin un compromiso duradero y paciente, es muy posible que la región meridional del Sudán vuelva a caer en el conflicto y el caos. UN وبدون التزام مستمر ومتواصل، هناك احتمال قوي لكي يعود جنوب السودان إلى حالة الصراع والفوضى.
    En cada época de la historia, el espíritu humano se ha enfrentado al reto de las fuerzas oscuras y el caos. UN في كل حقبة من حقب التاريخ، تتعرض روح الإنسان للتحدي من قبل قوى الظلام والفوضى.
    A fin de restar fuerzas a quienes intentan sembrar la división y el caos, debemos esforzarnos por crear sociedades tolerantes e inclusivas. UN ولإضعاف الذين يسعون لزرع الانقسامات والفوضى يجب أن نعمل جاهدين لإقامة مجتمعات تتسم بالتسامح والشمولية.
    Esperamos que la comunidad internacional adopte las medidas necesarias para ayudar a erradicar la violencia y el caos que diariamente afecta a civiles inocentes. UN ونأمل أن يتخذ المجتمع الدولي التدابير اللازمة التي تساعد على القضاء على العنف والفوضى اللذين يعاني منهما المدنيون الأبرياء يومياً.
    Mucha de la tragedia y el caos que hemos visto en Europa era totalmente evitable. TED الكثير من المآسي والفوضى التي رأيناها في أوروبا كان يمكن تجنبها تماماً ،
    Esta vez, los combatientes eran el orden y el caos, o la entropía. TED في هذا التوقيت، تمثّل المتحاربون في النظام، والفوضى أو العشوائية.
    Un grupo de asesinos muy bien organizados al que sólo le interesa crear la anarquía y el caos. Open Subtitles مجموعة، منظمة تنظيما جيدا من القتلة هذا هو ما تريد خلق حالة من الفوضى والفوضى ي أ.
    Quiero descansar y olvidar que formo parte de esa delgada línea azul que está entre la civilización y el caos. Open Subtitles أريد الإسترخاء فحسب ، ونسيان الزيّ الأزرق ذلك الواقف بين التحضّر والفوضى
    Es fácil dejar de lado el desorden y el caos. UN ومن السهل أن ننأى بأنفسنا عن الفوضى والاضطرابات.
    La escena aquí es una de total confusión y el caos. Open Subtitles إنّ المشهدَ هنا واحد تشويشِ وفوضى كليّةِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus