Por otra parte, en virtud del Artículo 25 y el capítulo VII de la Carta, los Miembros tienen la obligación de llevar a cabo las decisiones del Consejo de Seguridad. | UN | وعلاوة على ذلك، يلتـــزم اﻷعضاء، بموجب المادة ٢٥ والفصل السابع من الميثاق، بتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن. |
Se instó a la Comisión a que revisara el artículo 40 y el capítulo II de la segunda parte. | UN | وحُثت اللجنة على تنقيح المادة ٤٠ والفصل الثاني من الباب الثاني من مشروع المواد. |
No obstante, tal vez la diferencia entre el Capítulo VI y el capítulo VII no tenga mayor importancia en la práctica. | UN | ١٤٥ - ومع ذلك، ربما يتبين أن الفرق بين الفصل السادس والفصل السابع فرق ضئيل من الناحية العملية. |
Las gestiones realizadas para promover la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación y el capítulo 13 del Programa 21 han facilitado esas iniciativas. | UN | وقد كان من شأن الجهود الرامية إلى تعزيز تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحﱡر والفصل ١٣ من جدول أعمال القرن ٢١ أن سهﱠلت هذه المبادرات. |
La tercera está constituida por el capítulo I de la Tercera parte, sobre la invocación de la responsabilidad de un Estado, y el capítulo II de esa parte, relativo a las contramedidas. | UN | والثالث هو الفصل الأول من الباب الثالث المتعلق بالاحتجاج بمسؤولية الدولة، والفصل الثاني المتعلق بالتدابير المضادة. |
Esa primera parte abarca los tres capítulos preliminares y el capítulo XI, que trata de otras decisiones y conclusiones. | UN | وهذا الجزء يشمل الفصول التمهيدية الثلاثة والفصل الحادي عشر، الذي يتناول المقررات والاستنتاجات الأخرى. |
Las sanciones y confiscaciones que se imponen por su incumplimiento quedan establecidas en las secciones 1 a 3 del capítulo 46 y el capítulo 10 del Código Penal de Finlandia, respectivamente. | UN | وترد الجزاءات والغرامات التي تفرض في حال انتهاك أحكامها في المواد من 1 إلى 3 من الفصل 46 والفصل 10 على التوالي من قانون العقوبات الفنلندي. |
Véanse, en particular, el capítulo 10, sobre arbitraje comercial internacional, y el capítulo 11, sobre regímenes transfronterizos. | UN | انظر على الخصوص الفصل 10 بشأن التحكيم التجاري الدولي والفصل 11 بشأن النظم العابرة للحدود. |
El proyecto de artículo 69 y el capítulo 14 en su totalidad forman parte de un compromiso cuidadosamente elaborado. | UN | فمشروع المادة 69 والفصل 14 ككل هنا جزء من تسوية صيغت بعناية. |
La Constitución de Malta fue promulgada mediante la Orden de Independencia de Malta de 1964, y el capítulo III de dicha Constitución está dedicado a la ciudadanía. | UN | وبالتالي، فإن دستور مالطة وضعه مرسوم استقلال مالطة لعام 1964، والفصل الثالث من الدستور المذكور مكرس للمواطنة. |
Recordando asimismo las disposiciones del Artículo 25 y el capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | " وإذ يشير أيضا إلى أحكام المادة ٥٢ والفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
* Véanse también los capítulos 4, 9, 10, 13, 14, 20, 22, 25, 27 y 28 supra y el capítulo 74 infra. | UN | * انظــر أيضـــا الفصــول ٤ و ٩ و ١٠ و ١٣ و ١٤ و ٢٠ و ٢٢ و ٢٥ و ٢٧ و ٢٨ أعلاه والفصل ٧٤ أدناه. |
Recordando también las disposiciones del Artículo 25 y el capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | " وإذ يشير أيضا إلى أحكام المادة ٥٢ والفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
* Véanse también los capítulos 4, 9, 10, 13, 14, 20, 22, 25, 27 y 28 supra y el capítulo 74 infra. | UN | * انظــر أيضـــا الفصــول ٤ و ٩ و ١٠ و ١٣ و ١٤ و ٢٠ و ٢٢ و ٢٥ و ٢٧ و ٢٨ أعلاه والفصل ٧٤ أدناه. |
El capítulo V se refiere a las actividades en Jordania, el capítulo VI al Líbano y el capítulo VII a la República Arabe Siria. El capítulo VIII se refiere a la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. | UN | ويستعرض الفصل الخامس عمليات الوكالة في اﻷردن، والفصل السادس في لبنان، والفصل السابع في الجمهورية العربية السورية، ويتصل الفصل الثامن بالضفة الغربية وقطاع غزة. |
El capítulo V se refiere a las actividades en Jordania, el capítulo VI al Líbano y el capítulo VII a la República Arabe Siria. El capítulo VIII se refiere a la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. | UN | ويستعرض الفصل الخامس عمليات الوكالة في اﻷردن، والفصل السادس في لبنان، والفصل السابع في الجمهورية العربية السورية، ويتصل الفصل الثامن بالضفة الغربية وقطاع غزة. |
El capítulo V se refiere a las actividades del Organismo en Jordania, el capítulo VI al Líbano y el capítulo VII a la República Árabe Siria. | UN | ويستعرض الفصل الخامس أنشطة الوكالة وعملياتها في اﻷردن، والفصل السادس يتناول مثلها في لبنان، والفصل السابع في الجمهورية العربية السورية. |
Aprobación de la sección J del capítulo IV y el capítulo VI del proyecto de plataforma | UN | ٠٠/١٥ اعتماد الفصل الرابع، الفرع ياء والفصل السادس من مشروع منهاج العمل |
Asimismo, se procura lograr un efecto sinérgico entre esta iniciativa y el capítulo 10 del Programa 21, con la cooperación del PNUMA, la FAO y el Banco Mundial. | UN | وتبذل الجهود أيضا لتحقيق التعاون بين هذه الجهود والفصل ١٠ من جدول أعمال القرن ٢١، بما في ذلك التعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومنظمة اﻷغذية والزراعة لﻷمم المتحدة، والبنك الدولي. |
[véanse la recomendación 50 y el capítulo IV, párrs. 62 y 63] | UN | [انظر التوصية 50 والفقرتين 62 و 63 من الفصل الرابع] |
No obstante, las cifras comparativas de 2010 que se presentan en el resumen y el capítulo II incluyen cifras correspondientes al UNIFEM para todo el año 2010, de forma coherente con la información presentada el último año. | UN | بيد أن الأرقام المقارنة لعام 2010 المقدمة في الموجز وفي الفصل الثاني تتضمن الأرقام المتعلقة بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في عام 2010 بأكمله، بما يتسق مع المعلومات التي قدمت في العام الماضي. |
La fragilidad de este vínculo con los más recientes avances científicos y tecnológicos es un grave obstáculo para la aplicación acelerada de la Convención y el capítulo pertinente del Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo. | UN | والواقع أن ضعف الصلة على هذا النحو مع أفضل ما يتوفر من قدرات علمية وتكنولوجية يشكل عائقا خطيرا للتنفيذ المعَجَّل للاتفاقية وللفصل ذي الصلة من خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
En el capítulo III se describen los temas tratados por el Comité y el capítulo IV contiene sus recomendaciones y conclusiones sobre las cuestiones planteadas. | UN | أما الفصل الثالث فيصف المواضيع التي تناولتها اللجنة بينما تضمن الفصل الرابع توصياتها واستنتاجاتها بشأن القضايا المثارة. |
En el capítulo III se presenta la evolución de las actividades de educación del UNICEF desde mediados del decenio y el capítulo IV se centra en tareas que deberán realizarse para alcanzar los objetivos del decenio. | UN | ويعرض الفصل الثالث تطور اﻷنشطة التعليمية التابعة لليونيسيف منذ منتصف العقد، ويركز الفصل الرابع على التحديات القائمة فيما يتصل بالوفاء بأهداف العقد، وترد في الفصل الخامس بالتفصيل الاستراتيجيات المتعلقة بالوفاء باﻷهداف المستقبلية. |
45. El Sr. Macdonald (Canadá) dice que ha observado una posible discrepancia entre un capítulo anterior del proyecto de guía y el capítulo sobre el sistema de registro que se examina. | UN | 45- السيد ماكدونالد (كندا): قال إنه لاحظ إمكانية حدوث تضارب بين فصل سابق من مشروع الدليل مع الفصل المتعلق بنظام السجل قيد المناقشة. |