Dicha asistencia podría prestarse, entre otras maneras, a través de instituciones internacionales tales como la UNCTAD y el CCI. | UN | ويمكن تقديم تلك المساعدة في جملة أمور عن طريق المؤسسات الدولية مثل اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية. |
La UNCTAD y el CCI cooperan estrechamente en la prestación de asistencia técnica a los Centros de Comercio. | UN | يتعاون الأونكتاد ومركز التجارة الدولية تعاونا وثيقا في مجال تقديم المساعدة التقنية إلى النقاط التجارية. |
Se emprendió una iniciativa tripartita, junto con el Banco Mundial y el CCI, destinada a modernizar el programa WITS. | UN | وتجري الآن مبادرة ثلاثية جديدة لتحديث نظام الحل التجاري المتكامل بمشاركة البنك الدولي ومركز التجارة الدولية. |
La experiencia de la UNCTAD en lo que respecta a actividades conjuntas, por ejemplo con el Banco Mundial, la FAO, la ONUDI y el CCI, ha sido positiva y útil. | UN | وقد كانت خبرة اﻷونكتاد المكتسبة من تلك اﻷنشطة المشتركة، مع البنك الدولي ومنظمة اﻷغذية والزراعة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية ومركز التجارة الدولية مثلا، إيجابية ومفيدة. |
La OMI, y el CCI están preparando bases de datos sobre la mujer en el ámbito de sus respectivas esferas de responsabilidad. | UN | وتشترك المنظمة البحرية الدولية ومركز التجارة الدولية في إعداد قواعد بيانات بشأن المرأة كل في نطاق مسؤوليته المحددة. |
Enlace con la UNCTAD, la OMC y el CCI. | UN | الاتصال مع اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية |
Debe fomentarse la participación del sector empresarial en las reuniones de los órganos de cooperación económica entre países en desarrollo y de otros foros internacionales tales como la UNCTAD y el CCI. | UN | وينبغي تشجيع اشتراك قطاع شركات اﻷعمال في الاجتماعات التي تعقد في ظل ترتيبات التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية وسائر المحافل الدولية مثل اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية. |
. La UNCTAD sigue cooperando con otras organizaciones internacionales, entre ellas el PNUMA y el CCI. | UN | ويواصل اﻷونكتاد التعاون مع المنظمات الدولية اﻷخرى، بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز التجارة الدولية. |
El Grupo de Trabajo intersecretarías de la CEPE de las Naciones Unidas, la UNCTAD y el CCI sobre eficiencia comercial y facilitación del comercio sigue reuniéndose periódicamente en beneficio de los Estados miembros. | UN | وإن قوة العمل المشتركة بين اﻷمانات التابعة للجنة اﻷمم المتحدة الاقتصادية ﻷوروبا واﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية بشأن الكفاءة في التجارة وتيسير التجارة تواصل اجتماعاتها بانتظام لصالح دولنا اﻷعضاء. |
Otra esfera de cooperación entre el programa de centros de comercio y el CCI es la capacitación. | UN | ويعتبر التدريب مجالاً آخر من مجالات التعاون القائم بين برنامج النقاط التجارية ومركز التجارة الدولية. |
La cooperación entre la UNCTAD y el CCI en la esfera de los productos básicos fue bien acogida. | UN | وحظي التعاون في مجال السلع اﻷساسية بين اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية بالترحيب. |
57. Deben definirse más claramente las funciones de la UNCTAD y el CCI respecto de la aplicación del Programa de Centros de Comercio. | UN | ٧٥- وينبغي تحديد دور كل من اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية على نحو أكثر وضوحاً فيما يتعلق بتنفيذ برنامج النقاط التجارية. |
En el contexto de las recomendaciones contenidas en los párrafos 56, 57 y 60, se pidió un reforzamiento de la cooperación entre la UNCTAD y el CCI. | UN | وفي سياق التوصيات الواردة في الفقرات 56 و57 و60، دعي إلى تقوية التعاون بين الأونكتاد ومركز التجارة الدولية. |
Las propuestas de la segunda fase incluyen medidas que han de ponerse en práctica en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, el ACNUDH, el ACNUR y el CCI. | UN | وتشمل اقتراحات المرحلة الثانية التدابير التي يتعين تنفيذها في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، ومفوضية حقوق الإنسان، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومركز التجارة الدولية. |
Paralelamente, la UNCTAD y el CCI identificaron fuentes de datos y recolectaron datos oficiales sobre algunos de los principales países importadores. | UN | وبالموازاة مع ذلك، حدد الأونكتاد ومركز التجارة الدولية أيضاً مصادر بيانات وجمع بيانات رسمية لبعض البلدان المستوردة الرائدة. |
La UNCTAD ha tenido una experiencia positiva y útil en materia de actividades conjuntas de dicha índole, como por ejemplo con el Banco Mundial, la FAO, la ONUDI y el CCI. | UN | وقد ثبت أن تجربة اﻷونكتاد مع تلك اﻷنشطة، مثل اﻷنشطة المشتركة مع البنك الدولي ومنظمة اﻷغذية والزراعة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية ومركز التجارة الدولية كانت ايجابية ومفيدة. |
Las secretarías de la UNCTAD y el CCI deben considerar esta cuestión e informar al respecto al Grupo Consultivo Mixto (GCM); | UN | وعلى أمانتي اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية أن تتابعا هذه المسألة ويرجى منهما أن يقدما تقريرا إلى المجلس وإلى الفريق الاستشاري المشترك؛ |
También deberían reforzarse los mecanismos de colaboración entre la UNCTAD y el CCI para la prestación de asistencia técnica a los países en desarrollo en la esfera del comercio. | UN | وينبغي تعزيز الترتيبات القائمة بين اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية بشأن تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية في مجال التجارة. |
Por ejemplo, las Naciones Unidas y el CCI experimentaron una marcada reducción de los ingresos por concepto de gastos de apoyo a los programas, por lo cual fue necesario revisar las dotaciones de personal y aplicar drásticas reformas. | UN | المثال، عانت اﻷمم المتحدة ومركز التجارة الدولية من انخفاض حاد في إيرادات تكاليف الدعم البرنامجي، ونتيجة لذلك تعيﱠن استعراض مستويات عدد الموظفين العاملين بها والقيام بإصلاحات مؤلمة. |
La CEPE recibe sus servicios fundamentalmente de la ONUG, mientras que la UNCTAD y el CCI mantienen algunos servicios de apoyo propios. | UN | وتحصل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا على خدماتها أساسا من مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، ولكن اﻷونكتاد ومركز التجارة العالمية يشغلان بعض خدمات الدعم الداخلية. |
La Conferencia es responsable de los subprogramas 1 a 5 de este programa, y el CCI del subprograma 6. | UN | والأونكتاد هو المسؤول عن البرامج الفرعية 1 إلى 5 ضمن هذا البرنامج، بينما يتولى مركز التجارة الدولية المسؤولية عن البرنامج الفرعي 6. |