3. La Comisión Económica para Europa y el Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC estuvieron representados en el período de sesiones. | UN | ٣ - وكانت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ومركز التجارة الدولية التابع لﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ممثﱠلين في الدورة. |
También se han adoptado medidas para intensificar la cooperación con la Organización Mundial del Comercio y el Centro de Comercio Internacional. | UN | واتخذت أيضا تدابير لتعزيز التعاون مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية. |
Los donantes, la UNCTAD y el Centro de Comercio Internacional (CCI) deberían ayudar a los países africanos a establecer tales centros. | UN | وقال إن الجهات المانحة والأونكتاد ومركز التجارة الدولية ينبغي أن تساعد البلدان الأفريقية في إنشاء النقاط التجارية. |
Los donantes, la UNCTAD y el Centro de Comercio Internacional (CCI) deberían ayudar a los países africanos a establecer tales centros. | UN | وقال إن الجهات المانحة والأونكتاد ومركز التجارة الدولية ينبغي أن تساعد البلدان الأفريقية في إنشاء النقاط التجارية. |
Por ello es bienvenida la reciente colaboración de la ONUDI con la Organización Mundial del Comercio, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) y el Centro de Comercio Internacional. | UN | ورحب لذلك بتعاون المنظمة مؤخراً مع منظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومركز التجارة الدولية. |
Se expresaron apoyo y aprecio en relación con los trabajos de la UNCTAD y el Centro de Comercio Internacional. | UN | وأُعرب عن التأييد والتقدير لعمل الأونكتاد ومركز التجارة الدولية. |
En el caso de los países en desarrollo, se ejecutaron proyectos de cooperación técnica en colaboración con los gobiernos, la Oficina de Servicios para Proyectos (OSP) y el Centro de Comercio Internacional (CCI). | UN | وفيما يتصل بحالة البلدان النامية، نفذت مشاريع التعاون التقني بالاشتراك مع الحكومات، ومكتب خدمات المشاريع ومركز التجارة الدولي. |
11B.31 Los arreglos que determinan la autonomía administrativa del Centro son el resultado de un acuerdo entre el GATT, la UNCTAD y el Centro de Comercio Internacional, del cual tomó nota la Asamblea General en diciembre de 1974. | UN | ١١ باء-٣١ إن الترتيبات التي تحكم الاستقلال الاداري للمركز هي نتيجة لاتفاق بين مجموعة " غات " واﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية؛ وقد أحاطت الجمعية العامة علما بهذا الاتفاق في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٤. |
La Comisión, la UNCTAD y el Centro de Comercio Internacional UNCTAD/GATT establecieron un grupo de tareas interinstitucional con miras a aumentar la coordinación de la facilitación del comercio. | UN | وأنشأت اللجنة ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومركز التجارة الدولية فرقة عمل مشتركة بين اﻷمانات لتحسين التنسيق المتعلق بتسهيل التجارة. |
En cambio, el retraso injustificado del nombramiento de los Directores Ejecutivos de Hábitat y el Centro de Comercio Internacional del nivel acordado por los Estados Miembros no se corresponde con las prioridades programáticas acordadas y las directrices explícitas de la Asamblea General. | UN | وعلى العكس من ذلك، فإن التأخير الذي لا يمكن تفسيره في تعيين المديرين التنفيذيين للموئل ومركز التجارة العالمي في المستوى التي توافق عليه الدول اﻷعضاء لا يتفق مع اﻷولويات البرنامجية المعتمدة والمبادئ التوجيهية الصريحة للجمعية العامة. |
La Comisión, la UNCTAD y el Centro de Comercio Internacional UNCTAD/GATT establecieron un grupo de tareas interinstitucional con miras a aumentar la coordinación de la facilitación del comercio. | UN | وأنشأت اللجنة ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومركز التجارة الدولية فرقة عمل مشتركة بين اﻷمانات لتحسين التنسيق المتعلق بتسهيل التجارة. |
Un seminario sobre la OMC y los resultados de la Ronda Uruguay que acababa de iniciarse en Nairobi era un elemento de un programa integrado de asistencia técnica organizado conjuntamente por la OMC, la UNCTAD y el Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC (CCI). | UN | وأوضحت أن عقد حلقة دراسية بشأن منظمة التجارة العالمية ونتائج جولة أوروغواي، افتُتحت تواً في نيروبي، إنما يشكل جزءاً من برنامج متكامل للمساعدة التقنية تضطلع به، بصورة مشتركة، منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية التابع لهما. |
9.2 El programa será aplicado por la UNCTAD y el Centro de Comercio Internacional UNCTAD/Organización Mundial del Comercio (OMC) (CCI). | UN | ٩-٢ وسيقوم اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية، المشترك بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، بتنفيذ البرنامج. |
9.2 El programa será aplicado por la UNCTAD y el Centro de Comercio Internacional UNCTAD/Organización Mundial del Comercio (OMC) (CCI). | UN | ٩-٢ وسيقوم اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية، المشترك بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، بتنفيذ البرنامج. |
La UNCTAD y el Centro de Comercio Internacional actúan en estrecha cooperación en las cuestiones relativas al comercio y al medio ambiente, y prevén la elaboración de un proyecto interregional conjunto. | UN | ويتعاون اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية بشكل وثيق فيما يتعلق بالمسائل المرتبطة بالتجارة والبيئة ويخططان ﻹعداد مشروع أقاليمي مشترك. |
9.2. El programa será aplicado por la UNCTAD y el Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC (CCI). | UN | ٩-٢ وسيقوم اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية لﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية بتنفيذ البرنامج. |
Ha sido muy alentador el resultado de la reunión de alto nivel, sobre los países menos adelantados, que se celebró el mes pasado y que fue patrocinada por la Organización Mundial del Comercio, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y el Centro de Comercio Internacional. | UN | وإن نتيجة الاجتماع الذي انعقد على مستوى رفيع في الشهر الماضي بشأن أقل البلدان نموا، برعاية منظمة التجارة العالمية، ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، ومركز التجارة الدولية، مشجعة جدا. |
Por otra parte, el examen comparativo de la gestión de los servicios de comedores en la Sede de las Naciones Unidas, la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y el Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC pone de manifiesto criterios dispares y poca coordinación. | UN | وفضلا عن ذلك، كشفت مراجعة عمليات خدمات المطاعم في مقر اﻷمم المتحدة وفي مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف ومركز التجارة الدولية عن أساليب متباينة ونقص في التنسيق. |
Un seminario sobre la OMC y los resultados de la Ronda Uruguay que acababa de iniciarse en Nairobi era un elemento de un programa integrado de asistencia técnica organizado conjuntamente por la OMC, la UNCTAD y el Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC. | UN | وأوضحت أن عقد حلقة دراسية بشأن منظمة التجارة العالمية ونتائج جولة أوروغواي، افتُتحت توا في نيروبي، يشكل جزءا من برنامج متكامل للمساعدة التقنية تضطلع به، بصورة مشتركة، منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية التابع لهما. |
5. Estuvieron representados en el período de sesiones el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y el Centro de Comercio Internacional de la UNCTAD/OMC. | UN | ٥- وكان برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز التجارة الدولية لﻷونكتاد والغات ممثلين في الدورة. |
Por lo que respecta a las estrategias de acceso a los mercados, la UNCTAD, la CEPA, la OMC y el Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC (CCI) estarán en la primera línea para prestar asistencia a la NEPAD. | UN | وبالنسبة لاستراتيجيات الوصول إلى السوق، ستضطلع الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية والمركز الدولي للتجارة المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية بدور رائد في مساعدة الشراكة. |
La Comisión Económica Europea y el Centro de Comercio Internacional UNCTAD/GATT. | UN | وكان مركز التجارة الدولية لﻷونكتاد والغات )الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة( ممثلاً في الدورة |