ويكيبيديا

    "y el contrabando" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتهريب
        
    • والتهريب
        
    • وتهريبها
        
    • وتهريبهم
        
    • وأنشطة التهريب
        
    • وتهريبه
        
    • أو تهريب
        
    • وعمليات التهريب
        
    • البشر والاتجار
        
    • والمهربين
        
    • ولتهريب
        
    Lo que está haciendo, se llama encarcelamiento ilegal y el contrabando humano. Open Subtitles ما تقومون به، يطلق عليه السجن غير القانوني وتهريب البشر.
    El lavado de dinero y el contrabando de sustancias químicas esenciales, si bien no alcanzan grandes magnitudes, no son ajenos a nuestra realidad. UN إن غسل اﻷموال وتهريب المواد الكيميائية اﻷساسية، وإن لم يشكلا لنا مشكلة رئيسية، ليسا بغريبين مع ذلك علينا.
    Con el tiempo, esto debería contribuir a reducir el fraude y el contrabando transfronterizo. C. Bolsas: Amberes y Dubai UN ومن المتوقع أن تسهم هذه الجهود، في نهاية المطاف، في القضاء على الغش والتهريب عبر الحدود.
    La prohibición del desplazamiento transfronterizo ilícito es fundamental para combatir el terrorismo, el tráfico de estupefacientes y el contrabando comercial. UN ومنع الحركة غير القانونية عبر الحدود أمر حيوي للجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب والاتجار بالمخدرات والتهريب التجاري.
    Teniendo en cuenta que es imposible probar algo negativo, la presencia no autorizada y el contrabando de armas en la zona no puede excluirse absolutamente. UN وبما أنه يستحيل إثبات العدم، لا يمكن على الإطلاق أن يستبعد كلياً وجود أسلحة غير مأذون بها في المنطقة وتهريبها إليها.
    En los últimos años la lucha contra el tráfico y el contrabando de migrantes se ha convertido en un asunto trascendental para la OIM. UN لقد اكتسبت المعركة ضد الاتجار بالمهاجرين وتهريبهم أهمية فائقة بالنسبة للمنظمة الدولية للهجرة في السنوات الأخيرة.
    Además, no debemos pasar por alto la conexión entre el tráfico de drogas y el contrabando de armas. UN وعــلاوة على ذلك لا ينبغي أن نتجاهل الرابطــة بين الاتجار بالمخدرات وتهريب اﻷسلحة.
    La Misión estima también que la investigación de estos grupos debiera orientarse, de manera específica, a ciertas áreas ya señaladas y particularmente sensibles, como el narcotráfico, el robo de carros y el contrabando de madera. UN وترى البعثة أيضا أن التحقيق مع تلك الجماعات يجب أن يوجه بطريقة محددة إلى مجالات معينة جرت اﻹشارة إليها، وهي حساسة للغاية، من قبيل الاتجار بالمخدرات وسرقة السيارات وتهريب اﻷخشاب.
    El terrorismo, el tráfico de drogas y el contrabando de armas son algunos de los males que no conocen fronteras. UN فاﻹرهاب والاتجار بالمخـدرات وتهريب اﻷسلحة هي بعض الشرور التي لا تعرف حدودا.
    Por eso desde el primer día de nuestra Presidencia pusimos en marcha una campaña agresiva y coordinada contra el terrorismo internacional y el contrabando nuclear. UN وهذا هو السبب في أننا شرعنا منذ يومنا اﻷول في الحكم في شن حملة شرسة ومنسقة ضد الارهاب الدولي وتهريب المواد النووية.
    Los grupos interconectados que participan en el terrorismo, la delincuencia organizada y el contrabando de drogas ponen a prueba nuestra seguridad y nuestro bienestar. UN وإن المجموعات المترابطة التي تنخرط في اﻹرهاب والجريمــة المنظمــة وتهريب المخدرات تتحدى أمننا ورفاهنا.
    Quinto, corregiremos las deficiencias del mercado combatiendo las drogas, la corrupción y el contrabando. UN خامسا، تصحيح أوجه القصور في السوق بمكافحة المخدرات والفساد والتهريب.
    Su vinculación con el tráfico de drogas y el contrabando de armas ha contribuido a conferirle un carácter universal y más complejo. UN وارتباط اﻹرهاب الدولي بتهريب المخدرات والتهريب غير المشروع للسلاح جعل منه مشكلة عالمية ومعقدة.
    Hay señales también de que el tráfico de drogas y el contrabando están aumentando. UN وهناك أيضا دلائل على أن اﻹتجار بالمخدرات والتهريب آخذان في الازدياد.
    La presencia de muchos de ellos está vinculada a una delincuencia creciente relacionada con el tráfico de drogas y el contrabando. UN والعديد منهم متورط في موجة اﻷنشطة اﻹجرامية المتنامية المرتبطة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات وتهريبها.
    También dice que la producción y el contrabando de drogas, operaciones que mantienen conjuntamente el Talibán y algunos oficiales militares pakistaníes, le reportan beneficios. UN ويقولون أيضا إن إنتـــاج المخدرات وتهريبها عمليات يتكسب منها الطالبان وبعض القادة العسكريين الباكستانيين.
    El Comisionado de Policía está representado en la Junta de Estupefacientes y tiene a su cargo la responsabilidad operacional de la Dependencia de Lucha contra las Drogas y el contrabando y la Oficina de Pasaportes e Inmigración. UN لمفوض الشرطة ممثل في مكتب المخدرات وتقع على عاتقه مسؤولية إدارة وحدة مكافحة المخدرات وتهريبها ومكتب الجوازات والهجرة.
    La distinción jurídica entre la trata y el contrabando de seres humanos UN الفرق القانوني بين الاتجار بالأشخاص وتهريبهم
    Por último, el Gobierno ha indicado las medidas legales en vigor para luchar contra la trata y el contrabando en su territorio. UN وأخيرا، قدمت حكومة الدانمرك معلومات عن التدابير القانونية القائمة لمكافحة الاتجار بالبشر وتهريبهم في أراضيها.
    Objetivo: Intensificar nuestra lucha contra la delincuencia transnacional en todas sus dimensiones, incluidos la trata y el contrabando de seres humanos y el blanqueo de dinero UN الهدف: تكثيف جهودنا لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية بجميع أبعادها، بما فيها الاتجار بالبشر وتهريبهم وغسل الأموال
    Las tensiones étnicas, las personas influyentes, la delincuencia y el contrabando alimentan la inestabilidad de la región. UN فبالإضافة إلى التوترات العرقية وأصحاب النفوذ والأنشطة الجنائية وأنشطة التهريب كان ثمة عدم استقرار في المنطقة.
    En particular, las medidas adoptadas para poner freno a la explotación ilícita y el contrabando han generado ingresos adicionales considerables para el sector. UN وبوجه خاص فإن الخطوات المتخذة لوقف استخراج الماس بطريقة غير مشروعة وتهريبه درّت إيرادات إضافية هائلة من هذا القطاع.
    :: Estableciendo procedimientos estrictos de supervisión y vigilancia de fronteras, aeropuertos, puertos marítimos y puntos de entrada terrestre, a fin de impedir la infiltración de terroristas y el contrabando de armas, municiones y explosivos UN :: تشديد إجراءات المراقبة، وتأمين الحدود والمطارات والمواني والمنافذ، لمنع تسلل الإرهابيين أو تهريب الأسلحة والذخائر والمتفجرات.
    La secretaría enumeró una serie de recomendaciones para frenar la pérdida de los ingresos fiscales de las importaciones y el contrabando desde o a través de Israel. UN وقدمت الأمانة توصيات لإنهاء تسرُّب الإيرادات المالية المتأتية من الواردات وعمليات التهريب من إسرائيل أو عبرها.
    Esta declaración subraya la importancia de dictar leyes y establecer estrategias para combatir la financiación del terrorismo y otros delitos graves, como el blanqueo de dinero, el tráfico de drogas y el contrabando y la trata de personas. UN وهذا الإعلان يؤكد على أهمية سنّ تشريعات ووضع استراتيجيات لمكافحة تمويل الإرهاب وغيره من الجرائم الخطيرة بما في ذلك غسل الأموال والاتجار بالمخدرات وتهريب البشر والاتجار بالبشر.
    También es importante admitir que quienes practican la trata y el contrabando de personas operan en un mercado en el que son a la vez compradores y vendedores. UN ومن الأهمية بمكان أيضاً الإقرار بأن المتاجرين والمهربين يخدمون سوقاً هم فيها مشترون وبائعون في آن واحد.
    Deben detenerse inmediatamente los ataques con cohetes contra Israel, por parte de Hamas, y el contrabando de armas hacia la Franja de Gaza, así como las operaciones militares israelíes. UN يجب أن يكون هناك وقف غير مشروط لهجمات حماس الصاروخية على إسرائيل ولتهريب الأسلحة إلى قطاع غزة، وكذلك للعمل العسكري الإسرائيلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد