ويكيبيديا

    "y el convenio sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والاتفاقية المتعلقة
        
    • واتفاقية منظمة العمل الدولية
        
    • وباتفاقية
        
    • وأن اتفاقية
        
    • واتفاقية الأمم
        
    • والاتفاقية بشأن
        
    • بالتجارة واتفاقية
        
    • واتفاقية العمل
        
    Además, en la Conferencia se abrieron a la firma la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN علاوة على ذلك، فتح في المؤتمر باب التوقيع على اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    Entraron en vigor la Convención Marco sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica, abiertos a la firma durante la celebración de la CNUMAD, y ya han celebrado sus primeras sesiones las Conferencias de las Partes. UN وبدأ سريان اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي اللتين كان قد فتح باب التوقيع عليهما أثناء مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وعقدتا بالفعل أول اجتماعاتهما لمؤتمرات اﻷطراف.
    Su artículo 8 se refiere a la necesidad de coordinar con otros convenios y convenciones, en particular con la Convención Marco sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وتشير المادة ٨ من الاتفاقية إلى ضرورة التنسيق مع الاتفاقيات اﻷخرى ولا سيما اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية المتعلقة بتغير المناخ.
    La Oficina también ha preparado un examen comparado de la Declaración y el Convenio sobre pueblos indígenas y tribales (Nº 169) de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN كما أعدَّت المفوضية استعراضاً يقارن بين الإعلان واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية.
    El mandato está estrechamente relacionado con el Programa 21 y el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وترتبط ولايتها ارتباطاً وثيقاً بجدول أعمال القرن 21 وباتفاقية التنوع البيولوجي.
    8. El Grupo de Trabajo observó que, hasta abril de 2002, el Convenio sobre responsabilidad había adquirido carácter vinculante para 82 Estados y el Convenio sobre registro había adquirido carácter vinculante para sólo 44 Estados; además, 97 Estados eran parte en el Tratado del Espacio Ultraterrestre. UN 8- فقد لاحظ الفريق العامل أنه، حتى نيسان/أبريل 2002، أصحبت اتفاقية المسؤولية ملزمة لـ82 دولة وأن اتفاقية التسجيل أصبحت ملزمة لـ44 دولة فقط، إضافة إلى أن 97 دولة هي أطراف في معاهدة الفضاء الخارجي.
    y el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB) UN المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكـافحة التصحر
    Alentamos a la CLD, la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica a que sigan fomentando las sinergias en pie de igualdad; UN نشجع اتفاقية مكافحة التصحر والاتفاقية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي على مواصلة تعزيز أوجه التآزر سواسية؛
    Ha ratificado la CITES y el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN فقد صدّقت على اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المهدّدة بالإنقراض والاتفاقية المتعلقة بالتنوّع البيولوجي.
    El FMAM administra los mecanismos financieros de la Convención sobre el Clima y el Convenio sobre la Diversidad Biológica " en forma provisional " . UN 86 - يقوم مرفق البيئة العالمية بتشغيل الآليات المالية للاتفاقية المعنية بالمناخ والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي " على أساس مؤقت. "
    La voluntad política de las Partes y la participación de los órganos de carácter científico de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CMNUCC) y el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB). UN مسألة وجود إرادة سياسية لدى الأطراف ومشاركة الهيئات العلمية المنشأة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    En 2012, la República Checa ratificó el Protocolo Adicional a la Carta Social Europea, que instituye un sistema de reclamaciones colectivas, y el Convenio sobre la protección internacional de los adultos. UN وفي عام 2012، صادقت الجمهورية التشيكية على البروتوكول الإضافي للميثاق الاجتماعي الأوروبي الذي ينص على نظام الشكاوى الجماعية، والاتفاقية المتعلقة بالحماية الدولية للبالغين.
    En marzo de 2014 se organizó un curso de formación nacional sobre la interfaz entre el Acuerdo sobre los ADPIC y el Convenio sobre la Diversidad Biológica para Camboya. UN وفي آذار/مارس 2014، نُظمت دورة تدريبية وطنية من أجل كمبوديا بشأن التفاعل بين الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    Los resultados de esas actividades y las medidas complementarias, junto con la labor en curso relativa a la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica, tienen evidente pertinencia para el examen y la evaluación futuros de los progresos realizados desde la celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN وتعد نتائج هذه اﻷنشطة ومتابعتها، الى جانب اﻷعمال الجارية المتصلة باتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي، ذات صلة مباشرة بعملية الاستعراض والتقييم المقبلة للتقدم المحرز منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    1. Acoge con beneplácito la labor global que está desarrollando el Grupo Intergubernamental ad hoc sobre los bosques, y reconoce la cooperación entre dicho Grupo y el Convenio sobre la Diversidad Biológica; UN ١ - يرحب بالعمل الشامل الذي يجري تحت إشراف الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات ويسلم بالتعاون بين الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي؛
    Tras la adopción del Programa 21 en la Conferencia de Río, la Convención sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica, comenzaron las negociaciones para reestructurar el FMAM, que culminaron con la adopción, en 1994, del Instrumento Constitutivo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial Reestructurado. UN وعقب اعتمـاد جدول أعمال القرن 21 واتفاقية المناخ والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي في أثناء مؤتمر ريو، بدأت المفاوضات بشأن إعادة هيكلة مرفق البيئة العالمية وتمخضت في عام 1994 عن إعتماد صك لإنشاء مرفق البيئة العالمية المعدل.
    Más de 100 dirigentes de todo el mundo firmaron la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica, hicieron suya la Declaración de Río y aprobaron un plan estratégico para prevenir la degradación y lograr la sostenibilidad ambiental en el siglo XXI, el denominado Programa 21. UN ووقّع أكثر من 100 من زعماء العالم على اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي، وأقروا إعلان ريو دي جانيرو، واعتمدوا خطة استراتيجية لمنع التدهور البيئي وتحقيق الاستدامة البيئية في القرن الحادي والعشرين، أطلق عليها جدول أعمال القرن 21.
    95. El Afganistán observó que Uzbekistán era Parte en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y el Convenio sobre la protección de la maternidad de la OIT. UN 95- ولاحظت أفغانستان أن أوزبكستان دولة طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن حماية الأمومة.
    Su mandato está estrechamente relacionado con el Programa 21 y el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وترتبط ولايتها ارتباطاً وثيقاً بجدول أعمال القرن 21 وباتفاقية التنوع البيولوجي.
    Aunque los gobiernos dan prioridad al OIEA cuando se trata de accidentes nucleares, y el Convenio sobre las repercusiones transfronterizas de los accidentes industriales, elaborado con arreglo al subprograma del medio ambiente de la CEPE, excluye expresamente los accidentes nucleares, la CEPE reconoce la necesidad constante de cooperación internacional para mitigar los efectos del accidente nuclear de Chernobyl para la ejecución de programa. UN ورغم أن الحكومات تعطي أولوية للوكالة الدولية للطاقة الذرية عندما يتعلق اﻷمر بحوادث نووية، وأن اتفاقية الحوادث الصناعية، التي جرى إعدادها في إطار البرنامج الفرعي للبيئة التابع للجنة الاقتصادية ﻷوروبا، تستبعد الحوادث النووية استبعادا صريحا، فإن اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا تسلم بالحاجة المتواصلة للتعاون الدولي من أجل تخفيف حدة اﻵثار الناجمة عن حادثة تشيرنوبيل النووية.
    Cooperación con otros convenios: informe sobre la marcha de los trabajos del Grupo Mixto de Enlace entre las secretarías de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CMNUCC), la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación (CLD) y el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB) UN التعاون مع الاتفاقيات الأخرى: تقرير مرحلي عن أعمال فريق الاتصال المشترك بين أمانات اتفاقية الأمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Así, algunos de los reglamentos más importantes que la Secretaría tuvo en cuenta son los que se debaten actualmente en las reuniones de la Convención Marco sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica, así como el reglamento del CIND. UN حالياً رهن المناقشة في اطار وضع اتفاقية اطارية بشأن تغير المناخ والاتفاقية بشأن التنوع البيولوجي فضلاً عن النظام الداخلي للجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    Otra importante cuestión es la relación entre el Acuerdo de la OMC sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio y el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وهناك أيضا مسألة أخرى هامة تتعلق بالصلة بين الاتفاق الخاص بحقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة واتفاقية التنوع البيولوجي.
    16. Invita a la Organización Internacional del Trabajo a que examine la cuestión de los derechos de la mujer a la vivienda, a la tierra y a la propiedad en su labor de supervisión y desarrollo de la Recomendación Nº 115, relativa a la vivienda de los trabajadores, de 1961, y el Convenio sobre el trabajo a domicilio, de 1996 (Nº 177); UN ٦١- تدعو منظمة العمل الدولية إلى أن تنظر، لدى رصدها ووضعها توصيتها بشأن إسكان العمال لعام ١٦٩١ رقم ٥١١، واتفاقية العمل المنزلي لعام ٦٩٩١ )رقم ٧٧١(، في حقوق المرأة في السكن واﻷرض والملكية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد