Hoy estamos reunidos aquí para conmemorar el quincuagésimo quinto aniversario de la Declaración Universal de los Derechos Humanos y el Día de los Derechos Humanos. | UN | اليوم نجتمع هنا للاحتفال بالذكرى الخامسة والخمسين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويوم حقوق الإنسان. |
La organización observó el Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza, el Día Mundial de la Alimentación y el Día de los Derechos Humanos en todos los años examinados en el presente informe. | UN | احتفلت المنظمة في كل سنة مشمولة بهذا التقرير باليوم الدولي للقضاء على الفقر ويوم الغذاء العالمي ويوم حقوق الإنسان. |
La organización organiza actos todos los años para celebrar el Día Internacional de la Mujer, el Día Mundial de la Población, el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA y el Día de los Derechos Humanos. | UN | تنظم الرابطة أنشطة كل عام احتفالا باليوم الدولي للمرأة واليوم العالمي للسكان واليوم العالمي للإيدز ويوم حقوق الإنسان. |
- Celebración del Día Internacional de la Juventud, el Día Internacional de la Mujer, el Día del Niño Africano y el Día de los Derechos Humanos; | UN | احتفلت اللجنة باليوم الدولي للشباب، واليوم الدولي للمرأة، وبيوم الطفل الأفريقي ويوم حقوق الإنسان. |
90. El Gobierno de Lesotho se ha sumado sistemáticamente al resto del mundo para conmemorar el Día Internacional de la Mujer, el mes de la mujer africana, los 16 Días de Activismo contra la Violencia de Género, el Día Mundial de la Lucha contra el Sida, el Día Internacional de las Personas con Discapacidad y el Día de los Derechos Humanos. | UN | 90- انضمت حكومة ليسوتو على الدوام إلى بقية العالم في الاحتفال باليوم الدولي للمرأة، والشهر الأفريقي للمرأة، ومناسبة 16 يوماً من النشاط المناهض للعنف القائم على نوع الجنس، ويوم الإيدز العالمي، واليوم الدولي لذوي الإعاقة، واليوم الدولي لحقوق الإنسان. |
Además, el calendario de días internacionales, en particular el Día Internacional de la Mujer y el Día de los Derechos Humanos, se utiliza para despertar interés en la labor que desempeñan las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos. | UN | وعلاوة على ذلك، تجري الاستفادة من جدول اﻷيام الدولية، ولا سيما يوم المرأة الدولي ويوم حقوق اﻹنسان، لزيادة الاهتمام بأعمال اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Además, se utiliza la celebración de días internacionales, en especial el Día Internacional de la Mujer y el Día de los Derechos Humanos, para suscitar el interés público por la labor de sensibilización y de fomento de medidas positivas que llevan a cabo las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos. | UN | وإضافة إلى ذلك، تُستخدم اﻷيام الدولية، وخاصة يوم المرأة الدولي ويوم حقوق اﻹنسان، ﻹيجاد اهتمام عام بما تضطلع به اﻷمم المتحدة من عمل في التوعية والتشجيع على اتخاذ إجراءات إيجابية في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Todos los años se observan el Día Internacional de la Mujer, el Día Mundial sin Tabaco, el Día Mundial del Medio Ambiente, el Día Internacional de la lucha contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas, el Día Internacional de la Alfabetización, el Día Universal el Niño y el Día de los Derechos Humanos; | UN | وتحتفل كل عام بيوم المرأة الدولي واليوم العالمي لﻹمتناع عن التدخين ويوم البيئة العالمي واليوم الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات واﻹتجار غير المشروع بها واليوم العالمي للطفل ويوم حقوق اﻹنسان؛ |
El Coordinador Residente pronunció discursos vehementes sobre la situación de los derechos humanos varias veces en el año, como el Día de las Naciones Unidas y el Día de los Derechos Humanos. | UN | وخلال العام الماضي، أدلى المنسق المقيم بخُطب عامة قوية بشأن حقوق الإنسان، وذلك في عدة مناسبات من بينها يوم الأمم المتحدة ويوم حقوق الإنسان. |
Por otro lado, el Consejo ha destacado, cada año, otras fechas señaladas de las Naciones Unidas, como el Día Mundial de la Salud y el Día de los Derechos Humanos, mediante comunicados de prensa y declaraciones en su página web. | UN | ويسلّط المجلس كذلك الضوء سنويا على أيام خاصة أخرى للأمم المتحدة، مثل يوم الصحة العالمي ويوم حقوق الإنسان، وذلك من خلال نشرات صحفية وبيانات ينشرها على موقعه الشبكي. |
En 2012 se emitieron mensajes por el Día Mundial de la Libertad de Prensa, el Día Internacional de la Eliminación de la Violencia contra la Mujer, el Día Internacional de la Paz y el Día de los Derechos Humanos; | UN | وفي عام 2012، تم بث رسائل خاصة باليوم العالمي لحرية الصحافة، واليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة، واليوم الدولي للسلام ويوم حقوق الإنسان؛ |
La organización celebra todos los años días internacionales como el Día Mundial Sin Tabaco, el Día Mundial del Medio Ambiente, el Día Mundial Contra el Trabajo Infantil, el Día Mundial de las Telecomunicaciones y la Sociedad de la Información y el Día de los Derechos Humanos. | UN | وتحتفل المنظمة سنوياً بأيام دولية مثل اليوم العالمي لوقف التدخين واليوم العالمي للبيئة واليوم العالمي لمناهضة عمالة الأطفال واليوم العالمي للاتصالات ومجتمع المعلومات ويوم حقوق الإنسان. |
Las asociaciones organizan también actos conmemorativos y celebran otras fechas importantes, como el Día Internacional de las Víctimas de Desapariciones Forzadas y el Día de los Derechos Humanos. | UN | وتقيم الرابطات أيضاً مراسم التأبين وتحتفل بالمناسبات الهامة الأخرى، مثل اليوم الدولي لضحايا الاختفاء القسري، ويوم حقوق الإنسان. |
Además, el calendario normal de días internacionales, en especial el Día Internacional de la Mujer, el Día Internacional de la Eliminación de la Discriminación Racial y el Día de los Derechos Humanos, puede utilizarse para fomentar el interés por la labor de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos. | UN | وبالاضافة الى ذلك، فإن الجدول الزمني العادي لﻷيام الدولية، لا سيما اليوم الدولي للمرأة واليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري ويوم حقوق اﻹنسان، يمكن استغلاله في اثارة الاهتمام بعمل اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان. |
El Ministerio de Educación, Ciencia y Cultura incita regularmente a las autoridades provinciales encargadas de la educación y a los maestros a que elaboren programas de educación en derechos humanos y organicen manifestaciones al respecto, como el aniversario de la aprobación de la Convención de los Derechos del Niño y el Día de los Derechos Humanos. | UN | وتشجع وزارة التربية والعلوم والثقافة، بصورة منتظمة، السلطات التربوية في المقاطعات والمعلمين على وضع برامج تثقيف في مجال حقوق الإنسان والاحتفال بمناسبات معينة مثل ذكرى اعتماد اتفاقية حقوق الطفل ويوم حقوق الإنسان. |
La Presidenta de la Asamblea también pronunció alocuciones en dos actos organizados por el Departamento de Información Pública en 2006, a los que asistieron estudiantes: el Día Internacional de la Paz y el Día de los Derechos Humanos. | UN | 8 - كما تكلم رئيس الجمعية العامة أثناء حدثين اثنين نظمتهما إدارة شؤون الإعلام في عام 2006، حضرهما طلاب، هما: اليوم الدولي للسلام ويوم حقوق الإنسان. |
:: La entidad organizó numerosos acontecimientos en varias ciudades de Croacia con ocasión del Día Mundial de los Refugiados, el Día Internacional de la Eliminación de la Discriminación Racial, el Día Internacional contra el Fascismo y el Antisemitismo y el Día de los Derechos Humanos. | UN | :: نظم التحالف العديد من الأحداث في عدة مدن وبلدات في كرواتيا في مناسبات اليوم العالمي للاجئين، واليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري، واليوم الدولي لمكافحة الفاشية ومعاداة السامية، ويوم حقوق الإنسان. |
El instituto celebra todos los años el Día de la Mujer, el 8 de marzo, el Día de los Docentes, el 5 de octubre, y el Día de los Derechos Humanos, el 10 de diciembre. | UN | يحتفل المعهد سنويا باليوم الدولي للمرأة في 8 آذار/مارس، واليوم الدولي للمعلمين في 5 تشرين الأول/أكتوبر ويوم حقوق الإنسان في 10 كانون الأول/ديسمبر. |
La organización celebra todos los años el Día de la Mujer el 8 de marzo, el Día Mundial de la Población el 11 de julio, el Día del SIDA el 1º de diciembre, y el Día de los Derechos Humanos el 10 de diciembre, con motivo de los cuales los miembros organizan diversos actos en distintas ciudades de Italia. | UN | تحتفل الرابطة كل عام بيوم المرأة، في 8 آذار/مارس، ويوم السكان في 11 تموز/ يوليه، ويوم الإيدز، في 1 كانون الأول/ديسمبر، ويوم حقوق الإنسان، في 10 كانون الأول/ديسمبر، مع عدة لقاءات ينظمها مختلف الأعضاء في المدن الإيطالية المختلفة. |
El Representante participó en la celebración anual del Día Internacional de la Paz (21 de septiembre) y el Día de los Derechos Humanos (10 de diciembre), así como en ceremonias conmemorativas del Holocausto y de prevención del genocidio, y en la ofrenda de una corona en honor de Dag Hammarskjöld. | UN | وشارك الممثل، في كل عام، في الاحتفال باليوم الدولي للسلام (21 أيلول/سبتمبر) واليوم الدولي لحقوق الإنسان (10 كانون الأول/ديسمبر) وفي الاحتفالات التي تحيي ذكرى المحرقة ومنع إبادة الأجناس، وكذلك في احتفال وضع إكليل من الزهور تكريما لذكرى داغ همرشولد. |
54. Desde su nombramiento, la Relatora Especial ha emitido declaraciones conjuntas con motivo del Día Internacional para la Abolición de la Esclavitud y el Día de los Derechos Humanos; ha recibido información y comenzado a transmitir comunicaciones a los gobiernos; solicitó invitaciones oficiales para realizar visitas a determinados países, que espera llevar a cabo antes del 61º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | 54- وقد أصدرت المقررة الخاصة منذ تعيينها، بيانات مشتركة بمناسبة اليوم الدولي للقضاء على الرق واليوم الدولي لحقوق الإنسان؛ وتلقت معلومات وبدأت بإحالة البلاغات إلى الحكومات؛ وطلبت رسمياً دعوات لتمكينها من إجراء الزيارات القطرية التي تأمل في القيام بها قبل انعقاد دورة لجنة حقوق الإنسان الحادية والستين. |