ويكيبيديا

    "y el derecho internacional de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والقانون الدولي
        
    • وأحكام القانون الدولي
        
    Más aún, mi delegación considera que la labor del Tribunal ha sido trascendental para el desarrollo del derecho internacional humanitario y el derecho internacional de los derechos humanos. UN وفضلا عن ذلك، يرى أن عمل المحكمة له أهميــة قصوى بالنسبة لتطوير القانون اﻹنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق اﻹنسان.
    Sin embargo, es importante que la lucha contra el terrorismo respete los derechos humanos, el derecho internacional humanitario y el derecho internacional de los refugiados. UN ومع ذلك، من المهم مراعاة حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي للاجئين في إطار مكافحة الإرهاب.
    Salvaguardar y promover los derechos de los refugiados palestinos fomentando el respeto de los derechos humanos, el derecho internacional humanitario y el derecho internacional de los refugiados UN حماية حقوق اللاجئين الفلسطينيين وتعزيزها بتشجيع احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي للاجئين
    También deben respetar el derecho internacional humanitario, las normas internacionales y derechos humanos y el derecho internacional de los refugiados. UN وينبغي أيضا أن تحترم اتفاقات السلام القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين.
    Salvaguardar y promover los derechos de los refugiados palestinos fomentando el respeto de los derechos humanos, el derecho internacional humanitario y el derecho internacional de los refugiados UN حماية وتعزيز حقوق اللاجئين الفلسطينيين بتشجيع احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي للاجئين
    Salvaguardar y promover los derechos de los refugiados palestinos fomentando el respeto de los derechos humanos, el derecho internacional humanitario y el derecho internacional de los refugiados UN حماية وتعزيز حقوق اللاجئين الفلسطينيين بتشجيع احترام حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني والقانون الدولي للاجئين
    Salvaguardar y promover los derechos de los refugiados palestinos fomentando el respeto de los derechos humanos, el derecho internacional humanitario y el derecho internacional de los refugiados UN حماية وتعزيز حقوق اللاجئين الفلسطينيين بتشجيع احترام حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني والقانون الدولي للاجئين
    La relación entre el medio ambiente y el derecho internacional de los derechos humanos se ha analizado en varios contextos regionales. UN 158 - وقد تم النظر في العلاقة بين البيئة والقانون الدولي لحقوق الإنسان في العديد من الأطر الإقليمية.
    Todas las partes en el conflicto deben respetar el derecho internacional humanitario y el derecho internacional de los derechos humanos. UN ويجب على جميع أطراف النزاع أن تتقيد بالقانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Difusión del derecho internacional humanitario y el derecho internacional de los derechos humanos y formación al respecto UN نشر معايير القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان والتدريب عليها
    Pedido de que se respeten el derecho internacional humanitario y el derecho internacional de los derechos humanos UN الدعوة إلـى الامتثال للقانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان الساريين
    La nacionalidad se situaba también, como había señalado el Relator Especial, en la encrucijada de tres ramas importantes del derecho internacional: el derecho de la nacionalidad, el derecho de la sucesión de Estados y el derecho internacional de los derechos humanos. UN وانها تقع أيضا، كما ذكر المقرر الخاص، عند مفترق ثلاثة فروع هامة للقانون الدولي: قانون الجنسية، وقانون خلافة الدول، والقانون الدولي لحقوق اﻹنسان.
    No obstante, se está debatiendo una importante modificación de la Constitución de la República en virtud de la cual se enmendaría el sistema dual de relación entre la legislación nacional y el derecho internacional de modo que los acuerdos internacionales prevalecerían sobre la legislación nacional. UN بيد أن هناك تعديلا هاما لدستورنا تجرى مناقشته حاليا. ومن شأن هذا التعديل أن يغير النظام الثنائي في العلاقة بين القانون الوطني والقانون الدولي وأن يؤدي إلى غلبة الاتفاقات الدولية على التشريع الوطني.
    En la resolución, la Asamblea de la OEA también reconoció el carácter complementario existente entre el derecho internacional de refugiados y el derecho internacional de derechos humanos. UN وسلّمت أيضا جمعية منظمة الدول الأمريكية في ذلك القرار بالطابع المتكامل للقانون الدولي للاجئين والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Considerando que el ordenamiento jurídico interno de los Estados y el derecho internacional de los Derechos Humanos deben proteger los derechos humanos de manera permanente y de modo complementario; UN وإذ يرون أنه يجب على النظام القانوني الداخلي للدول والقانون الدولي لحقوق الإنسان أن يوفرا حماية مستمرة ومكتملة لحقوق الإنسان،
    Ese artículo regulaba la relación entre la legislación nacional y el derecho internacional de manera que algunos tratados internacionales de derechos humanos eran superiores a las leyes de la República Eslovaca. UN وقد نظمت هذه المادة العلاقة بين القانون الوطني والقانون الدولي بطريقة جعلت بعض معاهدات حقوق الإنسان الدولية متفوقة على قوانين الجمهورية السلوفاكية.
    Por consiguiente, los gobiernos tienen la obligación, respetando la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional, de velar por que Israel cumpla el derecho humanitario consagrado en esa Convención. UN وبناء على ذلك، فإنه يقع على عاتق الحكومات التزام بكفالة امتثال إسرائيل للقانون الإنساني الدولي المنصوص عليه في الاتفاقية المذكورة، وذلك في إطار احترام ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    :: Reuniones mensuales con las instituciones federales de transición nacionales pertinentes para consultas y asesoramiento sobre cuestiones de derechos humanos y el derecho internacional de los derechos humanos, y su aplicación en Somalia UN :: عقد اجتماعات شهرية مع المؤسسات الاتحادية الانتقالية الوطنية المعنية للتشاور وتقديم المشورة بشأن القضايا الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان، والقانون الدولي لحقوق الإنسان وتطبيقه في الصومال
    Además, la Comisión deberá considerar todas las fuentes pertinentes del derecho, incluidas las normas del derecho internacional de los derechos humanos, el derecho internacional humanitario y el derecho internacional de los refugiados y desplazados internos. UN كما ينبغي للجنة أن تضع في اعتبارها جميع المصادر القانونية ذات الصلة، بما فيها القانون الدولي لحقوق الإنسان، والقانون الثاني الدولي، والقانون الدولي المعني باللاجئين والمشردين داخليا.
    Como se señaló anteriormente, los regímenes que regulan la protección de las personas son el derecho internacional humanitario, las normas internacionales de derechos humanos y el derecho internacional de los refugiados y los desplazados internos. UN وكما ذكر أعلاه، فإن أنظمة حماية الأشخاص تتمثل في القانون الإنساني الدولي، والقانون الدولي لحقوق الإنسان، والقانون الدولي المتصل باللاجئين والمشردين داخليا.
    Reafirmando los propósitos y principios de la Carta, la Declaración Universal de Derechos Humanos y el derecho internacional de los derechos humanos pertinente, incluido el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y recordando la obligación de la República Árabe Siria de proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN وإذ تعيد تأكيد مقاصد الميثاق ومبادئه والإعلان العالمي لحقوق الإنسان() وأحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان ذات الصلة، بما في ذلك العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية()، وإذ تشير إلى التزام الجمهورية العربية السورية بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد