ويكيبيديا

    "y el derecho internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والقانون الدوليين
        
    • الدولية وأحكام القانون الدولي
        
    • والقوانين الدولية
        
    La credibilidad y la eficacia del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas son cuestiones que preocupan a todos los que desean medidas firmes y conjuntas en nombre de la paz y el derecho internacionales. UN فمسألة مصداقية مجلس اﻷمن الدولي وفعاليته تهم كل الذين يودون رؤية إجراءات قاطعة وتعاونية لصالح السلم والقانون الدوليين.
    Los dos Pactos Internacionales de 1966 reiteraron firmemente que el derecho colectivo a la libre determinación es un aspecto vital de la política y el derecho internacionales públicos. UN ويكرر العهدان الدوليان لعام ١٩٦٦ التأكيد بقوة على أن الحق الجماعي في تقرير المصير جانب حيوي من جوانب السياسة العامة والقانون الدوليين.
    Ello constituye un atentado contra el orden y el derecho internacionales contemporáneos y una violación manifiesta de la Carta de las Naciones Unidas y de las normas y principios generalmente reconocidos del derecho internacional. UN وذلك يمس النظام والقانون الدوليين القائمين، ويعتبر انتهاكا صارخا لميثاق اﻷمم المتحدة وأعراف ومبادئ القانون الدولي المعترف بها دوليا.
    En todo momento, tuvimos la esperanza de conjugar la teoría con la práctica, es decir, estudiar un conjunto de arduos problemas de la justicia y el derecho internacionales con objeto de formular principios consensuales. UN وكان يحدونا طيلة تلك الفترة أمل في أن نقرن النظرية بالممارسة: أي أن ندرس مجموعة من المشاكل الصعبة التي تواجه العدالة والقانون الدوليين واضعين نصب أعيننا هدف صياغة مبادئ تحظى بتوافق الآراء.
    Túnez también hace un llamamiento a la comunidad internacional para que demuestre su solidaridad y contribuya a poner fin a todas esas tragedias y a establecer la paz mundial sobre la base del respeto de los instrumentos jurídicos y el derecho internacionales. UN كما أن تونس تناشد المجتمع الدولي وتدعوه الى التضامن والتآزر لوقف هذه المآسي وإرساء أسس سلم عالمية قائمة على احترام المواثيق والقوانين الدولية .
    Debido a que debe su existencia a una resolución de las Naciones Unidas, es preciso responsabilizar a Israel por todas sus infracciones a las normas que rigen las prácticas y el derecho internacionales. UN 33 - ويتعين اعتبار إسرائيل، التي نشأت بقرار من الأمم المتحدة، مسؤولة عن كافة جرائمها، وذلك وفقا لقواعد الممارسة والقانون الدوليين.
    Ese foro, en el seno de una organización adecuada, velaría por que se diera la debida consideración al derecho internacional y los tratados internacionales a la hora de formular y aplicar políticas públicas relativas a Internet que pudieran afectar a los tratados y el derecho internacionales por los que se rigen las organizaciones internacionales. UN وسيكفل هذا المنتدى، داخل المنظمة الملائمة، مراعاة القوانين والمعاهدات الدولية لدى صياغة وتنفيذ السياسات العامة المتعلقة بالإنترنت التي يمكن أن تترك أثراً على المعاهدات والقوانين الدولية التي تحكم المنظمات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد