La igualdad entre los géneros y el desarrollo humano son nuestras principales prioridades. | UN | وتأتي المساواة بين الجنسين والتنمية البشرية على رأس اهتماماتنا ذات الأولوية. |
Ni la Iniciativa de Oxford sobre la Pobreza y el desarrollo humano ni el PNUD solicitaron esa información. | UN | ولم تطلب مبادرة أكسفورد المعنية بالفقر والتنمية البشرية ولا البرنامج الإنمائي الحصول على هذه البيانات. |
Como lo ha demostrado la experiencia de muchos países, el crecimiento económico y el desarrollo humano se refuerzan mutuamente. | UN | وكما ثبت من تجارب العديد من البلدان، فإن النمو الاقتصادي والتنمية البشرية يعزز كل منهما الآخر. |
Se concentra en dos temas, a saber, el fortalecimiento de la gestión económica y la administración del desarrollo, y el desarrollo humano. | UN | وهو يركز على موضوعين هما: تعزيز التنظيم الاقتصادي والادارة الانمائية، والتنمية البشرية. |
En el Camerún se preparó un informe sobre el desarrollo humano, centrado en la relación entre el ajuste económico y el desarrollo humano. | UN | وفي الكاميرون صدر تقرير عن التنمية البشرية ركز على العلاقة بين التكيف الاقتصادي والتنمية البشرية. |
Hace falta examinar más a fondo otros conceptos, como los medios de vida y el desarrollo humano sostenibles. | UN | وينبغي مواصلة استكشاف مفاهيم أخرى من قبيل الرزق المستدام والتنمية البشرية المستدامة. |
Por ejemplo, en Nepal, el apoyo a la descentralización se convirtió en el aspecto más importante de la asistencia del PNUD al Gobierno en la esfera de la mitigación de la pobreza y el desarrollo humano. | UN | ففي نيبال، مثلا، أصبح تقديم الدعم من أجل إضفاء طابع اللامركزية هو جوهر المساعدة التي يقدمها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي إلى الحكومة في مجالي التخفيف من حدة الفقر والتنمية البشرية. |
Igualmente creemos que la condición de la mujer es fundamental para el crecimiento económico y el desarrollo humano. | UN | ونعتقد أيضا أن وضع المرأة أمر جوهري لكل من النمو الاقتصادي والتنمية البشرية. |
Debemos encontrar una forma de equilibrar el crecimiento económico y el desarrollo humano para garantizar el mantenimiento y el sustento de las generaciones futuras. | UN | ويجب أن نجد طريقا ﻹيجاد التوازن بيـــــن النمو الاقتصادي والتنمية البشرية من أجل ضمـــــان استمرارية وتوفر وسائل معيشة اﻷجيال المقبلة. |
Los conceptos fundamentales para el siglo XXI son el crecimiento económico y el desarrollo humano y social sostenibles. | UN | وستتمثل المفاهيم اﻷساسية في القرن الحادي والعشرين في النمــــو الاقتصادي المستدام والتنمية البشرية والاجتماعية المستدامة. |
Con respecto a la situación de Palestina, el orador destacó que la ocupación extranjera y el desarrollo humano eran incompatibles. | UN | وفيما يتعلق بالوضع الفلسطيني، أكد أن الاحتلال اﻷجنبي والتنمية البشرية أمران متعارضان. |
El Comité sobre el Desarrollo Humano y la Sociedad Civil tendrá por objeto contribuir al fortalecimiento de la sociedad civil y el desarrollo humano. | UN | مهمة لجنة التنمية البشرية والمجتمع المدني المساعدة في تعزيز المجتمع المدني والتنمية البشرية. |
El Comité sobre el Desarrollo Humano y la Sociedad Civil tendrá por objeto contribuir al fortalecimiento de la sociedad civil y el desarrollo humano. | UN | مهمة لجنة التنمية البشرية والمجتمع المدني المساعدة في تعزيز المجتمع المدني والتنمية البشرية. |
Otras conferencias trataron del comercio y los países menos adelantados, el comercio y el desarrollo humano sostenible, y las comunidades fracturadas. | UN | وعقدت مؤتمرات أخرى تناولت التجارة وأقل البلدان نموا، والتجارة والتنمية البشرية المستدامة، والمجتمعات المحلية المتصدعة. |
Apoyo multisectorial a la asistencia humanitaria, las operaciones de mantenimiento de la paz, las actividades de rehabilitación y el desarrollo humano sostenible | UN | الدعــم المتعــدد القطاعــات ﻷغــراض المساعدة اﻹنسانية وعمليات حفظ السلام وأنشطة اﻹنعــاش والتنمية البشرية المستدامة |
Lo que hay que resaltar en este contexto es que los derechos humanos y el desarrollo humano sostenible son interdependientes y se refuerzan mutuamente. | UN | وما ينبغي التشديد عليه في هذا السياق هو أن حقوق اﻹنسان والتنمية البشرية المستدامة أمران مترابطان ويعزز أحدهما اﻵخر. |
Opinamos que la cooperación regional intensiva para combatir este peligroso problema es fundamental para el progreso socioeconómico y el desarrollo humano en la región. | UN | ونرى أن تعاونا إقليميا مكثفا لمكافحة هذه المشكلة الخطيرة هو أمر حيوي لتحقيق الرقي الاجتماعي والاقتصادي والتنمية البشرية في المنطقة. |
DECLARACIÓN DE VIENA SOBRE EL ESPACIO y el desarrollo humano | UN | اعلان فيينا بشأن الفضاء والتنمية البشرية |
La buena gestión de los asuntos públicos, el fomento de la capacidad y el desarrollo humano eran primordiales. | UN | كما أن اﻹدارة السليمة وبناء القدرات والتنمية البشرية مسائل جوهرية. |
Por lo tanto, la reducción del riesgo de desastres y el desarrollo humano sostenible son objetivos que se refuerzan mutuamente. | UN | ومن ثم فإن الحد من أخطار الكوارث وتحقيق التنمية البشرية المستدامة هما هدفان يدعم كل منهما الآخر. |
Fondo Fiduciario de Bélgica para fomentar la capacidad comercial en pro de la reducción de la pobreza y el desarrollo humano en el África subsahariana | UN | الصندوق الاستئماني البلجيكي لتنمية القدرة التجارية من أجل الحد من الفقر ومن أجل التنمية البشرية في أفريقيا جنوب الصحراء |
El aumento de la pobreza y el desempleo registrado en esos países como consecuencia de la vulnerabilidad es casi tan impresionante como el crecimiento y el desarrollo humano que les había reportado antes la mundialización. | UN | والزيادة في الفقر والبطالة التي ظهرت في تلك البلدان نتيجة لذلك الضعف تثير الدهشة بالقدر نفسه تقريبا مثلما أثارها ما حققته تلك البلدان من نمو وتنمية بشرية في السابق من العولمة. |
Este grupo se caracterizará principalmente por sus conocimientos especializados sobre la erradicación de la pobreza y el desarrollo humano. | UN | وستكون الخصيصتان الرئيستان لهذه المجموعة هما الخبرة الفنية في القضاء على الفقر وفي التنمية البشرية. |
El Comité tiene como misión contribuir al fortalecimiento de la sociedad civil y el desarrollo humano. | UN | ٦١ ألف - ٤٢ تتمثل مهمة هذه اللجنة في توطيد دعائم المجتمع المدني وتعزيز التنمية البشرية. |
En esta coyuntura particularmente difícil, es esencial que la comunidad internacional reafirme su compromiso compartido hacia el bienestar y el desarrollo humano de los refugiados palestinos. | UN | فمن الضروري، في هذه الآونة الصعبة بصورة خاصة، أن يؤكد المجتمع الدولي من جديد التزامه المشترك تجاه رفاه اللاجئين الفلسطينيين وتنميتهم البشرية. |
Se pidió más información sobre la ventaja relativa del PNUD en la región, así como sobre el aviso de que el PNUD proporcionaría indicadores sobre la pobreza y el desarrollo humano. | UN | وطولب بمزيد من المعلومات بشأن الميزة النسبية للبرنامج اﻹنمائي في المنطقة، وأيضا بشأن ما ذكر من أن البرنامج اﻹنمائي سيقدم مؤشرات تتعلق بالفقر وبالتنمية البشرية. |
Necesitamos globalizar la solidaridad y el desarrollo humano. | UN | ونحن بحاجة لأن نجعل من قضية التضامن والتنمية الإنسانية شأنا عالميا. |
En este sentido, tenemos que prestar una mayor atención al papel de la mujer en el logro de la seguridad humana y el desarrollo humano en todas nuestras sociedades. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي لنا المزيد من الاعتراف بدور المرأة في توفير الأمن البشري والتنمية البشرية في كل مجتمعاتنا. |
El Pakistán ha sido el primer país en establecer un fondo para el desarrollo humano así como un cuerpo de voluntarios nacionales cuyos objetivos son la lucha contra la pobreza y el desarrollo humano. | UN | وقد كانت باكستان أول دولة تنشئ صندوقا للتنمية البشرية وفيلق وطني من المتطوعين من أجل التخفيف من حدة الفقر والنهوض بالتنمية البشرية. |
Los programas del PNUD tratan de ocuparse de todas las condiciones previas importantes para el regreso y el desarrollo humano sostenible. | UN | وترمي برامج البرنامج الإنمائي إلى معالجة جميع الشروط المهمة السابقة للعودة وللتنمية البشرية المستدامة. |
El comercio de servicios puede generar oportunidades de empleo y promover la reducción de la pobreza y el desarrollo humano. | UN | ويمكن للتجارة في الخدمات أن تخلق فرص عمالة وأن تعزز من تخفيف الفقر ومن التنمية البشرية. |
En lugar de proponer metas demográficas, se fomentó un nuevo criterio centrado en las necesidades y el desarrollo humano. | UN | وبدلا من تحديد أهداف ديموغرافيـــة، تم تطوير معيار جديـــد يستند إلـــى الاحتياجات البشرية والتنمية. |
El objetivo del proyecto es presentar diversos enfoques de la cooperación internacional para el desarrollo, que contribuirán al crecimiento económico sostenido a nivel mundial teniendo presentes la equidad, el medio ambiente y el desarrollo humano. | UN | ويتمثل الهدف من المشروع في التوصل إلى نهج بديلة للتعاون اﻹنمائي الدولي تسهم في تحقيق نمو اقتصادي عالمي مطرد يتسم باﻹنصاف ويحافظ على البيئة ويحقق التنمية البشرية. |