ويكيبيديا

    "y el futuro de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومستقبل
        
    • وعلى مستقبل
        
    Es un asunto muy importante relacionado con el desarrollo del país y nación y el futuro de la humanidad. UN يعد توفير حقوق الأطفال إحدى المسائل البالغة الأهمية التي تتعلق عليها تطور البلاد والأمة ومستقبل البشرية.
    Pero saben, miles de tortugas laúd cada año no son tan afortunadas, y el futuro de la especie está en grave peligro. TED ولكن ، كما تعلمون ، الآلاف من السلاحف كل سنة ليست محظوظة جدا ومستقبل هذا النوع في خطر كبير.
    La trama social se ve irremediablemente afectada; la fibra moral, desgarrada y el futuro de la juventud queda estancado. UN فالنسيج الاجتماعي يتأثر على نحو يتعــــذر تغييره، والنسيج اﻷخلاقي أصبح ممزقا، ومستقبل الشباب في طريق حرج ومسدود.
    La oradora espera que todos los países se esfuercen por promover la estabilidad de la familia con objeto de salvaguardar el desarrollo humano y el futuro de la humanidad. UN وأعربت عن أملها في أن تعمل جميع البلدان على تعزيز الاستقرار داخل اﻷسرة بهدف صون التنمية البشرية ومستقبل اﻹنسانية جمعاء.
    Las drogas no sólo tienen un efecto desestabilizador, también comprometen las seguridad y la integridad territorial de las naciones y el futuro de la juventud. UN فالمخدرات لا يقتصر أثرها على زعزعة الاستقرار، ولكنها تؤثر أيضا على أمن الدول ووحدة أراضيها وعلى مستقبل الشباب.
    Muchos funcionarios están sufriendo innecesariamente tensiones y ansiedad con respecto a su función y el futuro de la Organización y no cabe duda de que eso no es lo que quieren los Estados Miembros. UN وقد أصبح الكثيرون منهم في حالة إحباط وقلق على أدوارهم ومستقبل المنظمة وليس هذا ما أرادته الدول اﻷعضاء قطعا.
    En este contexto, el Gobierno agradece a los países que apoyan el proceso de paz para el progreso de la sociedad y el futuro de la infancia. UN وفي هذا السياق، تعرب الحكومة عن امتنانها للبلدان التي تدعم عملية السلام من أجل تقدم المجتمع ومستقبل الطفولة.
    De ello dependerá el futuro de nuestro sistema estatal y el futuro de la propia democracia en nuestro país. UN إن مستقبل نظام دولتنا ومستقبل الديمقراطية ذاتها في بلدنا سوف يتوقف على ذلك.
    Este entusiasmo obedece a la importancia capital de la Convención para el presente y el futuro de la humanidad. UN ويتناسب هذا الاهتمام الكبير مع الأهمية الحيوية للاتفاقية لحاضر ومستقبل الإنسانية.
    El futuro de ese país y el futuro de la estabilidad de la región están entrelazados. UN ومستقبل هذا البلد يرتبط ارتباطا وثيقا بمستقبل الاستقرار في المنطقة.
    Si no se pone freno a la intensificación de las actividades militares en el espacio ultraterrestre, ello podría desencadenar una carrera de armamentos muy perjudicial para la causa de la paz y el futuro de la humanidad. UN ومع انعدام الضوابط، قد يؤدي تكثيف الأنشطة العسكرية في الفضاء الخارجي إلى سباق للتسلح يضر بقضية السلم ومستقبل البشرية.
    En Viet Nam consideramos que los niños son la felicidad de la familia y el futuro de la nación y del mundo. UN ويُعتبر الفييتناميون الأطفال مصدر سعادة الأسرة ومستقبل الأمة والعالم.
    Uno de los desafíos más preocupantes para el presente y el futuro de la comunidad internacional es el calentamiento global, especialmente después de conocerse el impactante informe del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático de las Naciones Unidas. UN إن أحد أشد التحديات إثارة للقلق، والذي يواجه حاضر ومستقبل المجتمع الدولي هو الاحترار العالمي.
    Hoy, nuestra Madre Tierra está herida y el futuro de la humanidad está en peligro. UN اليوم، أمنا الأرض تئن ومستقبل البشرية في خطر.
    El estancamiento actual ha revitalizado el debate sobre las causas de los reveses y el futuro de la Ronda. UN 25 - أحيا المأزق الحالي الذي تردّت فيه المفاوضات الجدل حول أسباب الانتكاسات ومستقبل جولة الدوحة.
    Pero, al mismo tiempo, si tuviéramos que elegir entre nuestra seguridad nacional y el futuro de la Conferencia, me temo que daríamos prioridad a nuestra seguridad nacional. UN وفي الوقت نفسه، إذا وجب الاختيار بين أمننا القومي ومستقبل المؤتمر، فإنني أخشى أن تكون الأولوية لأمننا القومي.
    Esto debe alertar profundamente a quienes nos preocupamos por el futuro de la religión y el futuro de la fe. TED هذا ما يجب علينا الاهتمام به بشدّة هؤلاء الذين يهتمون بمستقبل الأديان ومستقبل الإيمان.
    y el futuro de la nueva manada, es el cachorro restante. Open Subtitles ومستقبل هذا الشبل المُتبقّي من الزمرة الجديدة.
    La seguridad mundial y el futuro de la propia Organización dependerán en gran medida de la capacidad de las Naciones Unidas de adaptarse de forma eficaz y sin trabas a la realidad de un mundo que ha cambiado. UN وسيتوقف اﻷمن العالمي ومستقبل اﻷمم المتحدة نفسه، إلى حد كبير، على مدى قدرة المنظمة على التكيف بسلاسة وكفاءة مع حقائق العالم المتغير.
    Las decisiones que aquí tenemos que adoptar afectarán el futuro de esta Organización y el futuro de la humanidad. UN وسيكون للقرارات التي سنتخذها هنا أثر على مستقبل هذه المنظمة وعلى مستقبل البشرية.
    La Unión Astronómica Internacional (UAI) ha estimado desde hace tiempo que la interferencia cada vez más acelerada de los desechos espaciales constituye una grave amenaza para el entorno espacial y el futuro de la observación astronómica. UN يرى الاتحاد الفلكي الدولي منذ وقت طويل أن تسارع التداخل من جانب الحطام الفضائي يشكل خطرا جسيما على البيئة الفضائية وعلى مستقبل الأنشطة الفلكية الرصدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد