A primeros del decenio de 1990 se inició el Diálogo de Viena entre la Cristiandad y el islam y se celebraron muchas conferencias. | UN | وفي بداية التسعينات، استهلت مبادرة حوار فيينا بين المسيحية والإسلام وعقدت مؤتمرات عديدة. |
:: Noviembre de 1997: reunión internacional sobre los derechos humanos de la mujer en el judaísmo, el cristianismo y el islam. | UN | :: عقد اجتماع دولي في عام 1997 بشأن حقوق الإنسان للمرأة في اليهودية والمسيحية والإسلام |
Las visitantes musulmanas descubrieron numerosos aspectos en común entre el Judaísmo y el islam. | UN | واكتشفن العديد من الأوجه المشتركة بين اليهودية والإسلام. |
Lo peor de todo es que cada vez se tienda más a considerar que existen vínculos entre el terrorismo internacional y el islam. | UN | ومن أشد الأمور ضررا الميل المتزايد إلى الربط بين الإرهاب الدولي والإسلام. |
Tras la conferencia, la Universidad hizo pública una declaración afirmando que no había conexión alguna entre esa práctica y el islam. | UN | وأصدرت الجامعة، في أعقاب المؤتمر، بيانا يؤكد انعدام أي صلة بين تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والإسلام. |
Esos dos factores crean un clima de antagonismo entre el cristianismo y el islam. | UN | ويُحدث هذا العاملان مناخاً من العداء بين المسيحية والإسلام. |
Mi país se encuentra en una encrucijada entre el cristianismo y el islam. | UN | إن بلدي يقف عند مفترق طرق بين المسيحية والإسلام. |
En Austria tenemos la larga tradición de ser un entorno propicio para el diálogo sustantivo entre las religiones y culturas, en particular entre el cristianismo y el islam. | UN | ولدينا في النمسا تقليد عريق بوصفنا منبرا للحوار المجدي بين الأديان والحضارات، وبخاصة بين المسيحية والإسلام. |
La coexistencia y el respeto mutuo de la iglesia ortodoxa, el catolicismo y el islam nos han ayudado a salvar vidas, la paz y nuestra tierra. | UN | وساعدنا التعايش بين الأرثوذكسية والكاثوليكية والإسلام على إنقاذ الأرواح والسلام وأرضنا. |
Fuerza Nueva es contraria a la globalización, la sociedad multiétnica, el multiculturalismo y el islam. | UN | وحزب القوة الجديدة يناهض العولمة، والتعدد الإثني في المجتمع، والتعددية الثقافية، والإسلام. |
Se han modificado los programas de estudio escolares para eliminar los estereotipos y presentar historias de mujeres activas en la historia y el islam. | UN | وقد تم تغيير المناهج المدرسية لإزالة القوالب النمطية وتقديم قصص عن المرأة المناضلة في التاريخ والإسلام. |
Esos actos contra los musulmanes y el islam son incompatibles con el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas, que trata de promover la coexistencia pacífica entre las naciones. | UN | وتلك الأعمال الموجهة ضد المسلمين والإسلام تتنافى وروح ميثاق الأمم المتحدة الذي يسعى إلى تعزيز التعايش السلمي بين الأمم. |
Junto con nuestra religión tradicional, el animismo, están el cristianismo y el islam. | UN | وإلى جانب ديننا التقليدي، الأنيمية، هناك المسيحية والإسلام. |
El persa es el idioma oficial y el islam la religión oficial. | UN | واللغة الفارسية هي اللغة الرسمية والإسلام هو الديني الرسمي. |
La Comisión propuso libros de texto para estudiar el cristianismo, el judaísmo y el islam. | UN | واقترحت هذه اللجنة كتباً مدرسية لتدريس المسيحية واليهودية والإسلام. |
En este territorio han convivido las grandes religiones e iglesias monoteístas: la católica romana, la ortodoxa y el islam. | UN | وقد تقاطعت أديان وكنائس توحيدية كبرى في هذه المنطقة: الكاثوليكية الرومانية والأرثوذكسية والإسلام. |
Asimismo, se están abordando otras cuestiones como, por ejemplo, la imagen de Turquía en Alemania y la situación, en este país, de los trabajadores migratorios ancianos y el islam. | UN | ويتناول المركز أيضا مسائل أخرى مثل صورة تركيا في ألمانيا، وحالة العمال المهاجرين من كبار السن، والإسلام في ألمانيا. |
Las religiones predominantes son el cristianismo y el islam. | UN | والديانتان السائدتان هما المسيحية والإسلام. |
Otras religiones minoritarias son el rastafarismo y el islam. | UN | وتشمل الفئات الدينية الأدنى حجماً الراستافارية والإسلام. |
En lo que respecta a los santos lugares judíos, respetamos plenamente su carácter sagrado, y el islam reconoce a las tres religiones monoteístas -- el judaísmo, el cristianismo y el islam -- y a todos sus profetas. | UN | أما بالنسبة للأماكن الدينية المقدسة لليهود فنحن نحترم قدسيتها تماما والدين الإسلامي الحنيف يقر بالديانات السماوية الثلاث، اليهودية والمسيحية إلى جانب الإسلام ويعترف بأنبيائها. |