ويكيبيديا

    "y el maltrato" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والاعتداء
        
    • وسوء المعاملة
        
    • وإساءة معاملتهم
        
    • وإساءة المعاملة
        
    • وإساءة معاملة
        
    • والإيذاء
        
    • وإيذاء
        
    • والإساءة
        
    • وإساءة معاملتها
        
    • وسوء معاملتهم
        
    • والمعاملة السيئة
        
    • والاساءة
        
    • السجن وإساءة
        
    • وإساءة معاملتهن
        
    • وإساءة معاملته
        
    Incluye la violación, el incesto y el maltrato de las niñas pequeñas. UN وهي مسألة تشمل الاغتصاب والزنى بالمحارم والاعتداء على البنات الصغيرات.
    Por ejemplo, se informó a la misión que en el ámbito de la educación existían inquietantes disparidades entre niños y niñas, por la discriminación y el maltrato. UN وفي ميدان التعليم مثلاً، أعلمت البعثة أن تفاوتات مقلقة سببها التمييز الجائر وسوء المعاملة توجد بين الفتيان والفتيات.
    Respuesta a la explotación y el maltrato de niños en la zona del río Mano UN مواجهة استغلال الأطفال وإساءة معاملتهم في منطقة نهر مانو
    Los actos de tortura, las medidas ilegales y el maltrato de sospechosos y prisioneros constituyen delitos penales. UN وتُعتبر أفعال التعذيب، والتدابير غير المشروعة وإساءة المعاملة فيما يتعلق بالمشتبَه بهم والسجناء أفعالاً إجرامية.
    La libre expresión es ahora la norma y el maltrato a prisioneros es la excepción. UN وأصبحت حرية التعبير اﻵن هي القاعدة، وإساءة معاملة السجناء هي الاستثناء.
    Además, los migrantes con frecuencia están sujetos a la explotación y el maltrato en los países receptores. UN ويضاف إلى ذلك أن المهاجرين كثيرا ما يتعرضون للاستغلال والإيذاء في البلدان المستقبلة.
    Violencia, incluida la violencia doméstica, el abuso sexual y el maltrato de menores. UN العنف، بما في ذلك العنف الأسري والجنسي وإيذاء الأطفال.
    Otro motivo de preocupación en el Territorio es la violencia doméstica y el maltrato infantil. UN 47 - وثمة قلق آخر داخل الإقليم إزاء العنف الأسري والإساءة إلى الأطفال.
    Turquía preguntó si Eslovaquia había adoptado alguna medida legislativa para penalizar la explotación sexual y el maltrato infantil en su legislación penal. UN وسألت تركيا عما إذا كانت سلوفاكيا اتخذت أي تدابير تشريعية لتجريم استغلال الأطفال والاعتداء عليهم جنسياً في قانونها الجنائي.
    Además, le preocupaban los permanentes problemas en relación con la violencia doméstica contra la mujer y el maltrato de niños, especialmente de niñas. UN وأعربت أيضا عن قلقها إزاء استمرار المشاكل الناجمة عن العنف المنزلي ضد المرأة، والاعتداء على الأطفال، وبخاصة الفتيات.
    Examinar leyes, reglamentaciones y tecnologías de otros tipos que puedan promover la promesa de las tecnologías, en lugar del engaño y el maltrato. UN ودراسة القوانين والأنظمة وتكنولوجيات أخرى يمكنها تعزيز وعد التكنولوجيات وليس الخداع والاعتداء.
    Muchos niños, obligados a valerse por sí mismos, se trasladan a zonas urbanas en las que quedan expuestos a la explotación y el maltrato. UN وينتقل الكثير من الأطفال المضطرين لإعالة أنفسهم إلى المناطق البلدية حيث يصبحون عرضة للاستغلال وسوء المعاملة.
    Esfera prioritaria 4: Protección de los niños frente a violencia, la explotación y el maltrato UN مجال التركيز 4: حماية الطفل من العنف والاستغلال وسوء المعاملة استعراض عام
    Es en la justicia que la humanidad trata de lograr sus aspiraciones, derechos y dignidad, porque recela de la opresión, la humillación y el maltrato. UN والإنسان إنما يسعى لتحقيق تطلعاته واستعادة حقوقه وکرامته في ظل العدالة، لأنه يرفض القهر والازدراء وسوء المعاملة.
    Además, Sri Lanka ha adoptado una serie de medidas para luchar contra la explotación y el maltrato de niños. UN وإضافة إلى ذلك، اتخذت سري لانكا عدة تدابير لمكافحة استغلال الأطفال وإساءة معاملتهم.
    iii) La consolidación de un sistema nacional de reunión, análisis y difusión de datos y un programa de investigación sobre la violencia contra los niños y el maltrato de estos. UN توحيد النظام الوطني لجمع البيانات وتحليلها ونشرها وبرنامج الأبحاث المتعلق بالعنف ضد الأطفال وإساءة معاملتهم.
    34. Un representante se refirió a la gravedad de los problemas a que hacían frente las trabajadoras migratorias, incluidos la violencia y el maltrato físico. UN ٣٤ - وتناولت إحدى الممثلات موضوع خطورة المشاكل التي تواجهها العاملات المهاجرات، بما فيها العنف وإساءة المعاملة البدنية.
    La detención de sospechosos por períodos de hasta nueve meses mediante decreto, sin la posibilidad de comunicarse con el mundo exterior si se considera necesario para los fines de la investigación, abre la puerta a la tortura y el maltrato. UN واحتجاز المشتبه فيهم لفترات تصل إلى تسعة أشهر بموجب أمر تنفيذي، دون إمكانية الاتصال بالعالم الخارجي، أمر، إذا اعتبر ضروريا لأغراض التحقيق، يفتح الباب أمام التعذيب وإساءة المعاملة.
    Se mostró de acuerdo en que el Centro debía estar en la vanguardia de la lucha contra la explotación sexual y el maltrato de los niños. UN ووافق على أن المركز يجب أن يكون في جبهة التصدي لبعض المسائل مثل الاستغلال الجنسي لﻷطفال وإساءة معاملة اﻷطفال.
    Las condiciones económicas y sanitarias deficientes, los cambios en las estructuras de apoyo familiar tradicionales y el maltrato de los mayores acentúan la vulnerabilidad de las mujeres. UN ومما يزيد من حالة ضعفهن سوء الظروف الاقتصادية والصحية، والتغيرات في هياكل دعم الأسر التقليدية وإساءة معاملة المسنين.
    Dicho esto, incluir la violencia de género y el maltrato como objetos de los mandatos y los procedimientos de tales comisiones sigue siendo problemático. UN غير أن إدراج العنف والإيذاء الجنسانيين في ولايات وإجراءات هذه اللجان يظل أمرا إشكاليا.
    Esta práctica suscita numerosas cuestiones de derechos humanos, incluida la violencia en el hogar y el maltrato físico y psicológico de los niños. UN فهو يثير عدة مسائل متعلقة بحقوق الإنسان، من بينها العنف المنزلي وإيذاء الأطفال جسديا ونفسيا.
    Asimismo, se requiere más información acerca de la violencia y el maltrato perpetrados contra las mujeres y los hombres de edad. UN وبالمثل تلزم زيادة المعرفة بالعنف والإساءة ضد المسنات والمسنين.
    La discriminación y el maltrato de los grupos marginados y de las minorías tampoco parece haber disminuido. UN 63 - وتواصل أيضا فيما يبدو التمييز ضد الجماعات والأقليات المهمشة وإساءة معاملتها دونما رادع.
    El abuso, el descuido y el maltrato de niños siguen siendo un problema grave en el Estado Parte. UN وتظل حالات الإساءة للأطفال وإهمالهم وسوء معاملتهم تمثل مشاكل خطيرة في الدولة الطرف.
    En el informe del Comité Especial también se señala el deterioro de las condiciones de vida de los detenidos palestinos como resultado del hacinamiento, la falta de atención médica y el maltrato. UN وقد تعرض تقرير اللجنة الخاصة أيضا إلى ازدياد حالة المعتقلين الفلسطينيين تدهورا بسبب الاكتظاظ وعدم العناية الصحية والمعاملة السيئة.
    No obstante, la falta de conocimientos y de información sobre la violencia en el hogar, los malos tratos y el maltrato de niños, incluido el abuso sexual, y la falta de recursos financieros y humanos suficientes siguen siendo motivo de grave preocupación. UN بيد أن النقص في الوعي والمعلومات بشأن العنف المنزلي، وسوء المعاملة، والاساءة للأطفال، بما في ذلك التعدي الجنسي، ونقص الموارد المالية والبشرية الملائمة تظل مسائل تثير القلق البالغ لدى اللجنة.
    Le preocupan también las denuncias de que los miembros de la unidad de lucha contra el terrorismo en las cárceles utilicen máscaras (por ejemplo en la colonia penitenciaria Izyaslav en enero de 2007), lo cual facilita la intimidación y el maltrato de los detenidos. UN كما يساورها القلق إزاء ما ذُكِر عن استخدام الأقنعة من جانب وحدة مكافحة الإرهاب داخل السجون (مثلما حدث في كانون الثاني/يناير 2007 بدار إصلاحية إزياسلاف)، مما يؤدي إلى تخويف نزلاء السجن وإساءة معاملتهم.
    La guía de la OIT Prevención de la discriminación, la explotación y el maltrato de las trabajadoras migrantes abarcó todo el ciclo migratorio, desde antes de la partida hasta la reintegración en el país de origen. UN 64 - ويغطي دليل منظمة العمل الدولية حول منع التمييز واستغلال العاملات المهاجرات وإساءة معاملتهن الدورة الكاملة للهجرة منذ ما قبل الرحيل وحتى العودة والاندماج بالبلد الأصل.
    El Comité recomienda asimismo que el Estado parte lleve a cabo campañas preventivas de educación pública sobre las consecuencias del abuso y el maltrato de niños. UN كما توصي اللجنة بأن تنظم الدولة الطرف حملات تثقيفية وقائية عامة بشأن ما يترتب على إيذاء الطفل وإساءة معاملته من آثار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد