ويكيبيديا

    "y el modelo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ونموذج
        
    • والنموذج
        
    • وعن نموذج
        
    • ومن طراز لآخر
        
    • والطراز
        
    • وبشأن نموذج
        
    • وموديل
        
    • وطراز السيارة
        
    • و طراز
        
    • والمخطط النموذجي
        
    • والاتفاق النموذجي
        
    • والاتفاقية النموذجية
        
    Hemos adoptado nuevas fuentes de energía, nuevas formas de comunicación, un nuevo sistema jurídico y el modelo de Westminster de gobierno democrático. UN وقمنا باعتماد مصادر جديدة للطاقة وأشكال جديدة من الاتصالات، ونظام قانوني جديد، ونموذج ويستمينستر للحكومة الديمقراطية.
    El Gobierno aprueba la relación institucional y el modelo de reforma para el puerto y el ferrocarril. UN وافقت الحكومة على التقرير المؤسسي ونموذج إصلاح الميناء والسكك الحديدية.
    A juicio de mi delegación, el pueblo de cualquier país, incluida Cuba, tiene el derecho soberano de decidir el sistema de gobierno y el modelo de desarrollo que le parezcan más adecuados. UN ويرى وفد بلدي أنه حق سيادي لشعب أي بلد، بما في ذلك كوبا، أن يحدد نظام الحكم ونموذج التنمية الأنسب لبلده.
    Aquí dentro de la sala, creo que tenemos la misma preocupación, y el modelo que creamos en Brasil, podemos transplantarlo acá. TED نحن هنا داخل الغرفة أعتقد أن لدينا نفس المخاوف والنموذج الذي أنشأناه في البرازيل نحن يمكن زرعه هنا.
    Según la monografía y el modelo que en ella se presentaba, en última instancia había que aspirar al subsidio cero, es decir, a la autosuficiencia, sin otra financiación directa que la propia. UN وحسبما جاء في هذه الورقة والنموذج المقدم، يتمثل الهدف في العمل للوصول إلى غاية النزول بالدعم إلى مستوى الصفر، أي الوصول إلى الاكتفاء الذاتي بدون تمويل مباشر.
    Una primera tarea fundamental de la iniciativa de cambio es la orientación y enunciación de la estrategia institucional y el modelo operativo. UN وثمــة مهمـة أولـى حاسمة الأهمية في مبادرة التغييـر وهـي ضبط الاستراتيجية العامــة ونموذج التشغيل وإعلانهما.
    Los criterios de evaluación y el modelo de los informes son los mismos para hombres y mujeres. UN ونموذج التقارير المقدمة عن النساء والرجال هو واحد، ومعايير التقييم هي نفسها أيضا.
    Esas esferas concuerdan con los planes y el modelo de actividades del PNUD y la gestión basada en los resultados. UN وهذه المجالات متماشية مع خطط الأعمال التجارية للبرنامج ونموذج أعماله التجارية وإدارته القائمة على النتائج.
    El orador expresa la esperanza de que el Sur resista la globalización y el modelo único de desarrollo, y siga promoviendo un nuevo sistema internacional multipolar. UN وأعرب عن أمله في أن يقف الجنوب في وجه العولمة ونموذج التنمية الوحيد، ويواصل تشجيع إقامة نظام دولي جديد متعدد الأقطاب.
    Señaló la larga participación y compromiso del Fondo con los servicios comunes y el modelo de oficina conjunta. UN ونوه بمشاركة الصندوق منذ فترة طويلة والتزامه بالخدمات المشتركة ونموذج المكتب المشترك.
    En la figura siguiente se ilustra la relación entre la reestructuración de los procesos institucionales y el modelo de congruencia de dirección del cambio y renovación orgánica: UN ويوضِّح الرسم التخطيطي التالي الصلة بين إعادة تصميم عمليات تنفيذ المشاريع ونموذج قيادة التغيير والتجديد التنظيمي:
    Sin embargo, estas reformas y el modelo de gobernanza compartida habían sido implantados hacía solo siete años. UN بيد أن عمر هذه الإصلاحات ونموذج اقتسام الحكامة هذا لم يتجاوز سبع سنوات.
    En el Brasil la deuda pública, la justicia fiscal y el modelo de desarrollo plantean nuevos retos para la efectividad de los derechos humanos. UN لقد طرح الدَّين العام البرازيلي والعدالة الضريبية ونموذج التنمية تحديات جديدة لإعمال حقوق الإنسان.
    Esto presenta retos importantes para el papel y el modelo institucional básico de la organización, lo que implica una nueva forma de trabajar con los asociados y de evaluar el desempeño. UN ويمثل هذا تحديات هامة لدور المنظمة ونموذج عملها الأساسي، مما ينطوي على طريقة جديدة للعمل مع الشركاء وتقييم الأداء.
    Ejemplos de estos modelos son el sistema nacional de contabilidad del carbono de Australia y el modelo del balance de carbono, de Austria. UN ومن الأمثلة على تلك النماذج نظام المحاسبة الوطني للكربون والنموذج النمساوي لتوازن الكربون.
    El análisis alcanzó también a cuestiones de planificación y gestión general, la estructura de la sede y el modelo financiero del FNUDC. UN كما تطرق المسح إلى مسائل تتعلق بالتخطيط والإدارة الشاملة، وهياكل المقرات والنموذج المالي للصندوق.
    De no validarse el método y el modelo utilizados, las estimaciones obtenidas con ellos no serían realistas. UN وما لم يتم اعتماد الطريقة والنموذج المستخدمين، فإنهما لن يعكسا التقديرات الواقعية.
    De no validarse el método y el modelo utilizados, las estimaciones obtenidas con ellos no serían realistas. UN وما لم يتم اعتماد الطريقة والنموذج المستخدمين، فإنهما لن يعكسا التقديرات الواقعية.
    De no validarse el método y el modelo utilizados, las estimaciones obtenidas con ellos no serían realistas. UN وما لم يتم اعتماد الطريقة والنموذج المستخدمين، فإنهما لن يعكسا التقديرات الواقعية.
    54. El Comité alienta a Hong Kong (China) a que revise las inadecuadas condiciones exigidas para recibir las prestaciones y a que adopte una definición de la persona con discapacidad que refleje adecuadamente el artículo 1 de la Convención y el modelo establecido en ella, basado en los derechos humanos. UN 54- تشجع اللجنة هونغ كونغ، الصين، على تعديل المعيار غير المناسب المتعلق بالاستحقاق وعلى اعتماد تعريف للأشخاص ذوي الإعاقة يعبر بالقدر الكافي عن أحكام المادة 1 وعن نموذج الاتفاقية القائم على حقوق الإنسان.
    Los teléfonos móviles pueden presentar diferencias según el fabricante y el modelo. UN قد تختلف الهواتف النقالة من مصنع لآخر ومن طراز لآخر.
    Hay estilos diferentes de esfigmomanómetros, como los de pared, los móviles, los de bolsillo y el modelo de mesa. UN ومقاييس ضغط الدم متاحة بطرازات مختلفة مثل الوحدة الحائطية والوحدة النقالة ووحدة الجيب والطراز المكتبي.
    Acogió con beneplácito la oportunidad de proseguir el diálogo con la Junta Ejecutiva en la próxima reunión de las partes interesadas, en concreto sobre la necesidad de compatibilizar el crecimiento con el ámbito del mandato, y el modelo de financiación adecuado para el FNUDC. UN ورحبت بإجراء مزيد من الحوار مع المجلس التنفيذي في الاجتماع المقبل لأصحاب المصلحة، وتحديدا بشأن ضرورة إقامة توازن بين النمو والتركيز على الولاية، وبشأن نموذج التمويل المناسب للصندوق.
    La central ya tiene la marca y el modelo del auto de Danette. Open Subtitles وحده الشرطه لديها نوع وموديل سياره دانتى
    Estoy reduciendo la lista con la marca y el modelo. Open Subtitles أنا أقلص اللائحة بواسطة نوع وطراز السيارة.
    ¿Puedes ver la marca y el modelo de la cámara? Open Subtitles هل تستطيعين رؤية صنع و طراز الكاميرا ؟ أمم .. كلا
    Directrices para los expertos gubernamentales y la secretaría y el modelo básico para los informes sobre el examen de los países UN المبادئ التوجيهية للخبراء الحكوميين والأمانة والمخطط النموذجي لتقارير الاستعراض القُطرية
    El ACNUR ha aceptado la mayor parte de las recomendaciones y ha revisado en consecuencia el manual de programas y el modelo de acuerdo. UN وقبلت المفوضية أغلب هذه التوصيات وقامت على هذا الأساس بتعديل دليل البرنامج والاتفاق النموذجي.
    Asimismo se expusieron las principales similitudes y divergencias entre la Convención modelo de las Naciones Unidas y el modelo de Convenio de la OCDE con miras a evitar la doble imposición y alentar las inversiones. UN وإضافة إلى ذلك، نوقشت أهم أوجه الشبه والاختلاف بين اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية والاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، من أجل تفادي الازدواج الضريبي وتشجيع الاستثمارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد