ويكيبيديا

    "y el movimiento de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والحركة الشعبية
        
    • وحركة عدم
        
    • وبلدان حركة عدم
        
    • وتحركات
        
    • ومجموعة حركة عدم
        
    • وحركة رؤوس
        
    • والجيش الشعبي
        
    • ودول حركة عدم
        
    • السودان والحركة
        
    • وحركة التحرير
        
    • وحركة رأس
        
    • وحركتها
        
    Por el lado positivo, se puede señalar que el Gobierno y el Movimiento de Liberación del pueblo sudanés han firmado un acuerdo sobre una estrategia nacional de actividades relativas a las minas. UN ومن الجوانب الإيجابية أن الحكومة والحركة الشعبية لتحرير السودان وقعتا اتفاقا بشأن استراتيجية وطنية لإزالة الألغام.
    En tercer lugar: La asociación política entre el Partido del Congreso Nacional y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés: UN ثالثا: الشراكة السياسية بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان:
    En 2005, el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés firmaron el Acuerdo General de Paz, que puso fin a la guerra más larga de África. UN وفي عام 2005، وقّعت حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان اتفاق السلام الشامل لوضع حد لأطول حرب في أفريقيا.
    La Organización de la Unidad Africana y el Movimiento de los Países No Alineados apoyan la reestructuración del Consejo de Seguridad. UN إن منظمة الوحدة الافريقية وحركة عدم الانحياز كلتاهما تؤيدان اعادة هيكلة مجلس اﻷمن.
    Por tanto, nos complace que Sudáfrica haya ingresado en la Organización de la Unidad Africana (OUA), el Commonwealth de naciones y el Movimiento de los Países No Alineados. UN ولذلك، فإننا نشعر بالسعادة لانضمام جنوب افريقيا الى منظمة الوحدة الافريقية وكومنولث اﻷمم وحركة عدم الانحياز.
    La continuidad de la cooperación entre el Partido del Congreso Nacional y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés es fundamental para el proceso de paz. UN فالحفاظ على الشراكة بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان يعد أمرا جوهريا من أجل نجاح عملية السلام.
    En el Sudán el Gobierno accedió a suprimir una cláusula de amnistía general del Acuerdo de 2004 entre el Gobierno y el Movimiento de Liberación del Pueblo del Sudán. UN وفي السودان، وافقت الحكومة على حذف بند العفو العام الشامل من اتفاق عام 2004 بين الحكومة والحركة الشعبية لتحرير السودان.
    Ese acuerdo consagrado en el Acuerdo General de Paz, entró en vigor entre el Gobierno de la República del Sudán y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés (SPLM). UN ولقد ورد ذلك الاتفاق في اتفاق السلام الشامل، المبرم بين حكومة جمهورية السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان.
    Observando la petición de asistencia dirigida al Gobierno de Etiopía sobre esta cuestión por el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés, UN وإذ يلاحظ طلب حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان الحصول على مساعدة حكومة إثيوبيا بشأن هذه المسألة،
    En respuesta a la firma de esa carta política, otras facciones rebeldes se unieron al proceso de paz, las más recientes el Ejército de Liberación Popular del Sudán, el Movimiento Popular para la Paz y el Movimiento de Liberación Popular del Sudán. UN واستجابة لخطـــوات السلام فقد انظمت إلى المسيرة السلمية مجموعات من العناصر كان آخرها الحركة الشعبية لتحرير السودان ومجموعة جبال النوبة والحركة الشعبية من أجل السلام. إن مضمون الميثاق السياسي في السودان يشكل أساسا صالحا ﻹرساء السلام.
    Por otro lado, Kenya aplaude la firma de una tregua para el cese de los enfrentamientos entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación del Sudán meridional, y la reanudación de las conversaciones de paz en la ciudad keniana de Machakos. UN وترحب كينيا، في الوقت ذاته، بتوقيع هدنة لوقف القتال بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير جنوب السودان، واستئناف محادثات السلام في مدينة مشاكوس الكينية.
    Me complace transmitir con la presente el texto del Acuerdo Marco sobre las disposiciones de seguridad en el período de transición, suscrito en Naivasha (Kenya) el 25 de septiembre de 2003 por el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés. (véase el anexo). UN يسعدني أن أحيل إليكم طيه نص الاتفاق الإطاري بشأن الترتيبات الأمنية أثناء الفترة المؤقتة، الموقع في نايفاشا، كينيا، بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان.
    Puesto que esas propuestas recibieron el apoyo de la Organización de la Unidad Africana (OUA), la Organización de la Conferencia Islámica y el Movimiento de los Países No Alineados, nos comprometimos a cumplirlas. UN وهذا المقترح أيدته منظمة الوحدة الافريقية وحركة عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر الاسلامي. ولذلك فإننا ملتزمون بهذا المقترح.
    Ello fue denunciado por la OUA y el Movimiento de los Países No Alineados. UN وقد ندّدت منظمة الوحدة اﻷفريقية وحركة عدم الانحياز بذلك.
    Comité Conjunto Coordinador del Grupo de los 77 y el Movimiento de los Países No Alineados UN لجنة التنسيق المشتركة لمجموعة الـ 77 وحركة عدم الانحياز
    Malasia y el Movimiento de los Países No Alineados seguirán contribuyendo a todos los esfuerzos encaminados al logro de este objetivo. UN وستواصل ماليزيا وحركة عدم الانحياز الإسهام في كل الجهود الرامية إلى بلوغ ذلك الهدف.
    En ese período se crearon las instituciones para la cooperación Sur-Sur, entre ellas el Grupo de los 77 y el Movimiento de los Países No Alineados. UN كما شهدت هذه الفترة إنشاء مؤسسات التعاون بين بلدان الجنوب، بما فيها مجموعة الـ 77 وحركة عدم الانحياز.
    Entre esas organizaciones cabe mencionar el Commonwealth, la Organización de la Conferencia Islámica y el Movimiento de los Países No Alineados. UN ومن هذه المنظمات الكومنولث، ومنظمة المؤتمر الإسلامي وحركة عدم الانحياز.
    Para ello, y a fin de garantizar que los esfuerzos se complementaran era esencial que existiera una colaboración y una coordinación estrechas entre el Grupo de los 77 y el Movimiento de los Países No Alineados. UN ووصولا إلى هذه الغاية، لا بد من قيام تعاون وتنسيق وثيقين بين مجموعة اﻟ ٧٧ وبلدان حركة عدم الانحياز لضمان تكامل الجهود.
    Esta pregunta presupone la existencia de relaciones entre el tráfico de estupefacientes, el blanqueo de dinero, la seguridad de las fronteras y el Movimiento de los terroristas en Guyana. UN يفترض هذا السؤال وجود ارتباط في غيانا بين الاتجار في المخدرات وغسل الأموال والأمن على الحدود وتحركات الإرهابيين.
    Recordando las resoluciones pertinentes aprobadas por los diversos foros de la Organización de la Conferencia Islámica, la Organización de la Unidad Africana, la Liga de los Estados Árabes y el Movimiento de los Países No Alineados, UN وبعد أن استذكر القرارات ذات الصلة الصادرة عن مختلف منابر منظمة المؤتمر الإسلامي ومنظمة الوحدة الإفريقية وجامعة الدول العربية ومجموعة حركة عدم الانحياز،
    Dichas sanciones no sólo restringen las actividades comerciales y el Movimiento de capitales del Iraq, sino que también deniegan al Gobierno el control sobre los ingresos derivados del petróleo. UN فالعقوبات لا تقيد الأنشطة التجارية وحركة رؤوس الأموال فحسب، بل تحول أيضاً دون سيطرة الحكومة على العائدات النفطية للبلد .
    Tema: Niños reclutados por el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés en Kordofán del Sur UN الموضوع: الأطفال الذين تم تجنيدهم في الحركة الشعبية والجيش الشعبي بجنوب كردفان
    La delegación de Siria, que participó activamente en todas las reuniones anteriores, pondrá todo su empeño en avanzar hacia el objetivo deseado, según los lineamientos de las posiciones asumidas por el Grupo de Estados Árabes y el Movimiento de los Países No Alineados. UN وسيبذل وفد سورية الذي شارك بفعالية في كافة الاجتماعات السابقة كل جهد ممكن بغية تحقيق التقدم المنشود في ضوء المواقف التي اعتمدتها المجموعة العربية ودول حركة عدم الانحياز في هذا المجال.
    Acuerdo Marco entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación y Justicia para resolver el conflicto en Darfur UN اتفاق إطاري لحل النزاع في دارفور بين الحكومة السودانية وحركة التحرير والعدالة
    La globalización del comercio y el Movimiento de capitales y mercados en todo el mundo no han disminuido la creciente disparidad de la riqueza entre los pobres y los ricos. UN وإضفاء الطابع العالمي على التجارة وحركة رأس المال واﻷسواق في مختلف أنحاء العالم لم يزيلا التباين المتزايد في الثراء بين الفقراء واﻷغنياء.
    Los satélites meteorológicos proporcionan imágenes de la ubicación y el Movimiento de las nubes, de las que se puede derivar información para generar alertas de condiciones climáticas extremas. UN وتوفر سواتل الأرصاد الجوية صورا لمواضع السُّحُب وحركتها يمكن أن تشتق منها معلومات تنذر بأحوال جوية متطرفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد