Un funcionario debía trasladarse a Ginebra (Suiza) y el otro, a Nairobi (Kenya). | UN | وكان أحد الموظفين ينتقل إلى جنيف، بسويسرا، والآخر إلى نيروبي، بكينيا. |
Uno, donde mueren 20 millones de personas... y el otro, donde mueren 150 millones. | Open Subtitles | الأول , حيث يُقتل 20 مليون شخص والآخر , يُقتل 150 شخص |
Tal vez uno debería quedarse aquí y el otro traer las bebidas. | Open Subtitles | لَرُبَّمَا أحدنا يَجِبُ أَنْ يَبْقى هنا والآخر يَحْصلُ على المشروباتِ. |
A fines de 2000, el Comité Administrativo de Coordinación estableció dos nuevos comités de alto nivel, uno sobre gestión y el otro sobre programas. | UN | وفي نهاية عام 2000، أنشأت لجنة التنسيق الإدارية لجنتين جديدتين رفيعتي المستوى، إحداهما معنية بالإدارة والأخرى بالبرامج. |
El componente incluirá a unos 1.750 efectivos organizados en dos batallones de respuesta, uno de los cuales se ubicaría en la parte occidental y el otro en Dili. | UN | وسيضم العنصر 750 1 فردا منتظمين ضمن كتيبتين للتدخل السريع، ستكون إحداهما متمركزة في الغرب والأخرى في ديلي. |
y el otro de una dimensión nueva que quiero especificar, porque no se ha producido de esta manera antes. | TED | والثاني حول بعد جديد أود أن أشير إليه، والذي حدث تقريبا بنفس الصورة التي تحدث الآن. |
Si tienes una relación y el otro tiene secretos ¿cómo lo sabrías? | Open Subtitles | لو كنت مكانهما والآخر يخفي أسـرار كيف سـتعرف اسـراره ؟ |
Uno es por si me deprimo, y el otro es por si me deprimo mucho. | Open Subtitles | في الواقع، واحد في حالة كنت حزين، والآخر في حالة كنت حزين جداً |
Uno estaba haciendo fotos de nuestra casa, y el otro tenía prismáticos. | Open Subtitles | أحدهم كان يأخذُ صوراً لمنزلنا ، والآخر كان لديهِ منظارٌ |
Pero asesinó a dos miembros del cuerpo de seguridad y el otro se escapó. | Open Subtitles | لكن هذا الرجل قد قتل إثنان من أفراد الأمن والآخر لاذ بالفرار |
Atrapamos a uno de los tipos, uno murió y el otro se escapó. | Open Subtitles | أمسكنا بأحد الرجال وهُناك شخصاً آخر قُتل والآخر تمكن من الهرب |
Sus dos hermanos, de los cuales uno es sacerdote y el otro jefe de la aldea, fueron al puesto militar; también fueron golpeados por los soldados. | UN | ثم توجه أخواها، أحدهما قس والآخر شيخ القرية، الى مخفر الجيش؛ وتعرض هما أيضا للضرب على أيدي العسكريين. |
A juicio del Grupo, uno de esos tipos de reclamación es erróneo y el otro está mal planteado. | UN | وفي رأي الفريق فإن واحدا من هذين النوعين من المطالبات قد أسيء تصويره والآخر قد أسيء تكييفه قانونيا. |
Actualmente se estaba ocupando de dos proyectos de ley: uno sobre el derecho de las personas pertenecientes a minorías nacionales y el otro sobre el idioma polaco. | UN | وهي تنظر حاليا في مشروعي قانونين أحدهما يتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية، والآخر يتعلق باللغة البولندية. |
Hay dos períodos diarios de ejercicio al aire libre, uno por la mañana y el otro por la tarde, de media hora cada uno. | UN | وهناك فترتان للتمارين الرياضية في الخارج كل يوم، إحداهما في الصباح والأخرى بعد الظهر، ومدة كل منهما نصف ساعة. |
El Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas (VNU) comunicó dos casos, de los cuales uno se desestimó al cabo de la investigación preliminar y el otro se seguía investigando. | UN | وأبلغ برنامج متطوعي الأمم المتحدة عن حالتين؛ رفض النظر في إحداهما بعد التحقيق فيها بصورة أولية والأخرى ما زالت بانتظار إجراء مزيد من التحقيقات بشأنها. |
Uno de ellos tendría dos semanas de duración y el otro una sola semana, a fin de facilitar al Comité el examen de los informes. | UN | وتعقد الدورة الأولى لمدة أسبوعين والأخرى لمدة أسبوعٍ واحد لتيسير نظر اللجنة في التقارير المقدمة إليها. |
Sí, pero uno la lleva en su espalda. y el otro tiene que seguirlo. | Open Subtitles | نعم، لكن الأول عليه أن يحمله على ظهره والثاني عليه أن يتبعه |
Se han previsto dos juegos distintos de formularios; uno que rellenará el Iraq y el otro que rellenará el gobierno del proveedor. | UN | والتفكير ينصب اﻵن على مجموعتين مستقلتين من الاستمارات: إحداهما يملؤها العراق، والثانية تملؤها حكومة المورد. |
Sin embargo, uno es de un chimpancé, y el otro es de una vaca. | TED | إلّا أن أحدهما هو شمبانزي، و الآخر هو بقرة. |
Uno para todo lo académico, y el otro para arte y música. | Open Subtitles | بل معلمين في الواقع، أحدهما للمواد الأكاديمية، وآخر للفنون والموسيقى |
Un lado de la sala es para los hombres y el otro para las mujeres. | Open Subtitles | ويكون هناك غرفة طعام للرجال وأخرى للنساء |
Para darles una ayuda, les voy a dejar dos frases, de dos grandes filósofos quizá dos de los filósofos más grandes del siglo XX. Uno matemático e ingeniero y el otro poeta. | TED | ولمساعدتكم ،عندي شيئين سأتركهم لكم ، من اثنين من الفلاسفة العظام، ربما اثنين من أعظم الفلاسفة المفكرين في القرن العشرين. واحد عالم رياضيات ومهندس ، والأخر شاعر. |
Y está adentro y afuera; uno mismo y el otro, y lo que es el otro es todo muy diferente. | TED | وهي بالداخل والخارج, الذات والاخر وان الآخر هو مختلف تماما |
Es imposible conciliar la pretensión de que dos Estados negocien en pacífica coexistencia mientras uno recibe pertrechos militares y el otro es desatendido. | UN | ويستحيل التوفيق بين الكلام عن قيام دولتين يتعايشان سلميا إذا كان أحد الجانبين يتلقى إمدادات عسكرية وكان الآخر يواجه بالإهمال. |
Muy poca, solo que una es una vívora mortalmente ponsoñosa y el otro es un baile festivo Caribeño. | Open Subtitles | قليل جدا.. غير ان واحدة هى أفعى سامة قاتلة و الأخرى هى رقصة كاريبية مبهجة |
- Recoged a esos dos. - ¿ y el otro? | Open Subtitles | إحضر هذان الرجلان من الماء ماذا عن الآخر ؟ |
y el otro será la ofensiva, ¿qué le parece? | Open Subtitles | والآخرى ستقوم بدور الهجوم، ما رأيك بهذا ؟ |
Sí, los cruzamos por allí. Hay uno pequeño y el otro. | Open Subtitles | رأيناهما هناك هنالك واحد صغير وواحدة أخرى |
Se organizaron dos foros: uno en Túnez en 1996 y el otro en los Emiratos Árabes Unidos en 1997. | UN | ونظم محفلان: أحدهما في تونس في عام ١٩٩٦، واﻵخر في اﻹمارات العربية المتحدة في عام ١٩٩٧. |