ويكيبيديا

    "y el rastreo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتعقبها
        
    • وتعقب
        
    • والتعقب
        
    • واقتفاء أثرها
        
    • وتتبعها
        
    • وتتبُّع
        
    • واقتفاء الأثر
        
    • وأعمال التعقب
        
    • واقتفاء أثر
        
    En las Academias Internacionales de Policía también se ofrecen cursos sobre la identificación y el rastreo de armas. UN وتقدم أيضا دورات تدريبية في الأكاديميات الدولية لإنفاذ القانون بشأن تحديد الأسلحة وتعقبها.
    Nuestro enfoque amplio para todas las cuestiones que abarca del Programa de Acción, incluido el Instrumento internacional relativo al marcado y el rastreo, es bien conocido. UN ونهجنا الموسع إزاء جميع المسائل التي يغطيها برنامج العمل، بما في ذلك الصك الدولي لوسم الأسلحة وتعقبها معروف جيدا.
    Nos satisface que el Grupo de Expertos Gubernamentales de las Naciones Unidas sobre armas pequeñas esté examinando en la actualidad la cuestión de la identificación y el rastreo de las armas pequeñas ilegales. UN ويسرنا أن فريق الخبراء الحكوميين المعني بالأسلحة الصغيرة، التابع للأمم المتحدة يقوم حاليا بدراسة قضية تحديد وتعقب الأسلحة الصغيرة غير القانونية ونأمل أن تثمر جهود الفريق نتائج إيجابية.
    El grupo recomienda el inicio de negociaciones con miras a elaborar un instrumento internacional sobre el marcado y el rastreo de las armas ilícitas pequeñas y ligeras. UN ويوصي ذلك الفريق ببدء مفاوضات بهدف إعداد صك دولي بشأن دمغ وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة.
    Suiza, junto con Francia, lleva un cierto tiempo trabajando en la elaboración de un instrumento internacional sobre el marcado y el rastreo. UN وتنشط سويسرا، إلى جانب فرنسا، منذ فترة طويلة في الجهود الرامية إلى إعداد صك دولي بشأن الدمغ والتعقب.
    Algunos participantes indicaron que podría ser útil que en lo tocante a la intermediación ilícita se tomara como modelo al proceso empleado en las esferas del marcado y el rastreo. UN ولاحظ بعض المشتركين أن العملية التي اضطلع بها في مجالي وضع العلامات والتعقب يمكن أن تكون نموذجا مفيدا يقتدى به في ما يتعلق بالسمسرة غير المشروعة.
    La CARICOM, por consiguiente, sigue apoyando el establecimiento de un sistema de controles sobre las transferencias, dentro de la jurisdicción de los países productores, que permita el registro, la identificación y el rastreo de las armas vendidas. UN ولذلك، تواصل الجماعة الكاريبية تأييد إنشاء نظام لضوابط النقل في إطار الولاية القضائية للبلدان المنتجة، مما يسمح بتسجيل الأسلحة المباعة ووضع علامات عليها واقتفاء أثرها.
    A ese respecto, el marcado y el rastreo de armas pequeñas y ligeras parece ser un tema de debate importante y pertinente. UN وفي ذلك الصدد، يبدو تعليم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتعقبها مسألة مهمة وذات صلة يتعين مناقشتها.
    Un grupo de trabajo de composición abierta sobre la intermediación ilícita no interferiría con el avance del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la identificación y el rastreo. UN وإن إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية بشأن السمسرة غير المشروعة لن يعرقل تقدم أعمال الفريق العامل المفتوح باب العضوية والمعني بتحديد الأسلحة وتعقبها.
    Por ello, esperamos que el instrumento internacional relativo al marcado y el rastreo, que está negociando el Grupo de trabajo de composición abierta, ayude a que seamos menos vulnerables a la violencia de ese género. UN وبالتالي، فإننا نأمل أن يساعد الصك الدولي المعني بوضع العلامات على الأسلحة وتعقبها الذي يتم التفاوض بشأنه حاليا الفريق العامل المفتوح باب العضوية في تخفيض ذلك الخطر.
    Los Estados deben demostrar la voluntad política necesaria para abordar con eficacia el problema de la identificación y el rastreo de estas armas y combatir los problemas complejos relacionados con su tráfico ilícito. UN ويجب أن تبدي الدول الإرادة السياسية الضرورية للتصدي الفعال لمسألة تحديد هذه الأسلحة وتعقبها ومكافحة المشاكل المعقدة المتصلة بالاتجار غير المشروع فيها.
    Se habían intentado varios mecanismos para hacer frente al problema, incluida la recompra, la destrucción, la marcación y el rastreo de armas, pero todos tenían limitaciones. UN وقد تمت تجربة خطط متنوعة لمعالجة هذه المسألة، تشمل شراء تلك الأسلحة من حائزيها، وتدميرها، ووسمها وتعقبها ولكن كل هذه الخطط شابتها أوجه قصور خاصة بها.
    Creemos además que la comunidad internacional debe participar con decisión en el establecimiento de un instrumento jurídico internacional vinculante sobre la marcación, el registro y el rastreo de las armas pequeñas y ligeras. UN كما نعتقد أن على المجتمع الدولي أن يعمل بعزم على وضع صك قانوني ملزم بشأن وسم وتسجيل وتعقب الأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    También deseo acoger con beneplácito los importantes progresos que se están logrando en la labor encaminada a elaborar un instrumento internacional sobre la identificación y el rastreo de armas ligeras. UN كما أود الترحيب بالتقدم الملحوظ الذي يتحقق الآن في وضع صك دولي يعنى بوسم وتعقب الأسلحة الصغيرة.
    La negociación en curso de un instrumento internacional para la identificación y el rastreo de las armas pequeñas y ligeras ilícitas es una iniciativa que acogemos positivamente. UN وتعتبر المفاوضات الجارية للتوصل إلى صك دولي حول تحديد وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة مبادرة طيبة.
    El inicio de negociaciones sobre la intermediación en este comercio será una importante prioridad internacional, una vez que hayan concluido las negociaciones sobre el marcado y el rastreo. UN وسيمثل بدء المفاوضات على السمسرة أولوية دولية هامة حالما تختتم المفاوضات بشأن الوسم والتعقب.
    Una vez concertado, el instrumento internacional sobre el marcado y el rastreo constituirá un paso importante hacia la erradicación del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras, un eje de la proliferación actual. UN وعند نهاية الدورة، سيشكل الصك الدولي بشأن وضع العلامات والتعقب خطوة مهمة في اتجاه القضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وهو أحد محاور الانتشار الحالي.
    La aprobación del Instrumento internacional relativo al marcado y el rastreo fue una primera medida -- importante -- para la aplicación del Programa de Acción en ese sentido. UN وكان اعتماد الصك الدولي المعني بالوسم والتعقب خطوة هامة أولى في تنفيذ برنامج العمل في ذلك الصدد.
    La detección, el embargo preventivo y el rastreo del producto del delito se prevén principalmente en los artículos 7, 10 y 11 de la Ley de lucha contra el blanqueo de dinero. UN ويرِد النص على استبانة العائدات الإجرامية وتجميدها واقتفاء أثرها أساساً في المواد 7 و10 و11 من قانون مكافحة غسل الأموال.
    Asimismo, la División ha adoptado medidas para crear una solicitud automatizada de cartas de asignación en la base de datos de adquisiciones estratégicas, con objeto de tener un control más fiable de la creación y el rastreo de las cartas de asignación. UN وقد اتخذت البعثة أيضا تدابير ﻹعداد نماذج طلبات توريد آلية في قواعد بيانات المشتريات الاستراتيجية للسماح برقابة يعول عليها فيما يتعلق بإصدار طلبات التوريد وتتبعها.
    El Japón desempeña un papel destacado, principalmente en la vigilancia de los gases de efecto invernadero y el cambio climático y el rastreo del carbono de los bosques. UN وتضطلع اليابان بدور قيادي في هذا الشأن، وبصورة رئيسية في رصد غازات الدفيئة وتغيّر المناخ وتتبُّع الغابات والكربون.
    Se señaló que la difusión de información y la cooperación entre los Estados, incluida la difusión de información sobre transferencias de armas, era un elemento importante para el marcado y el rastreo en el plano regional y mundial. UN وقد ذُكر أن تبادل المعلومات والتعاون بين الدول، بما في ذلك نشر المعلومات المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة، يشكل عنصرا مهما في تلبية الحاجة إلى وضع العلامات واقتفاء الأثر على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    El aumento de las necesidades de la Oficina del Fiscal obedece al establecimiento de la Dependencia de Apelaciones en Arusha y al fortalecimiento de la División de Investigaciones para conseguir mayor eficacia en las investigaciones en curso, sobre todo en relación con los delitos sexuales y el rastreo financiero. UN وتتصل الزيادة في الاحتياجات لمكتب المدعي العام بإنشاء وحدة دعاوى الاستئناف في أروشا، وتعزيز شعبة التحقيقات من أجل زيادة فعالية التحقيقات الجارية، لا سيما فيما يتعلق بالجرائم الجنسية وأعمال التعقب المالي.
    Los datos se compartirán con otros organismos públicos de los Estados Unidos, como el Servicio de Guardacostas, para facilitar la identificación y el rastreo de buques y otros medios de transporte. UN وسيتم تبادل البيانات مع وكالات حكومية أخرى تابعة للولايات المتحدة، مثل حرس الحدود، للمعاونة في استهداف واقتفاء أثر السفن وغيرها من وسائل النقل أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد